1. Forum
  2. >
  3. Topic: Greek
  4. >
  5. "Εγώ είμαι μία γυναίκα."

"Εγώ είμαι μία γυναίκα."

Translation:I am a woman.

September 5, 2016



Being a native italian, at the first sight it looked like "I am my woman"


Same here, Spanish speaker :-)


In what situations would you use "μιά" instead of "ένα" ? For example "ένα κορίτσι"...... still female if you get my drift?


κορίτσι refers to a female human ("girl") but is grammatically neuter.

Grammatical gender and natural gender do not always match up.

Similarly, αγόρι is grammatically neuter but refers to a male human ("boy").

You use μια/μία when the word is grammatically feminine, regardless of whether the concept behind the word is a female human.

So you have μια εκλογή "a choice", for example -- choices are neither male nor female, but the word is feminine.


Oh ok , I need to learn the rules of female male and neuter. Thanks!


Fortunately in Greek, you can usually tell the gender of a word by looking at its ending:

  • masculine: -ος -ας -ης
  • feminine: -α -η
  • neuter: -ο -ι -μα

But it's not 100% certain (especially -ος which can be any gender but is most often masculine), so it's best to learn the gender together with the word.


Thank you this was rlly helpful


γυναίκα is related to the root of gynecology: From French gynécologie, from Ancient Greek γυνή (gunḗ, “woman”) + -logie (“-logy”). Replaced earlier gyniatrics.


And gynarchy?


Hey guys! Just a Greek girl passing by to see if anyone would like personal help with Greek!


Is this like Polish where you can drop the pronoun?


i don't know polish, but yeah you can drop the "εγώ"


In some translators, it gave me "i am a single woman". Is this correct also ? And on this context, would it be "single" as in "one/singular" or "not married" ?


It's correct in the sense of 'one/singular', not 'not married'.


In other discussion someone said μια =a μία=one now mizinamo say it'is a problem of gender,it is not clear for me...


"Μία" is feminine, like "una" in Italian, or "une" in French. It means both "a" (for feminine nouns) and "one" (again for feminine nouns). As a native speaker, I would argue that "μία" and "μια" can be used interchangeably. However, I'm not aware of any grammar rules that corroborate this; I'm only speaking from experience.


Good way to think of it is that it'll often "rhyme" with the other word, like many other languages in which words change case by their ending, like Russian.


So you may use μια in such sentence, and may omit?


How come sometimes you have the a in front of a noun but sometimes not


What's the difference between έχω and εγώ?


έχω means "I have"

εγώ means "I"

You can also say εγώ έχω for "I have", but you don't have to -- the verb ending already shows that it's "I have" and not "he has" or "we have".


And with εγώ being ego :P


I've come across an exercise where you could omit "a" in Greek (sorry the grammatical term escapes me). For example, "εγώ είμαι άντρας". And I read that you can omit it. But here, with the feminine "μία γυναίκα", it's present. Can you choose to omit it too?

  • 226

Yes, that's right. You can generally omit the indefinite article (that's the term) when there can't be more than one of the noun it describes. You can't be more than one man or more than one woman so you can omit the ένας or μία.


Pronounciation of εγώ είμαι μία γυναίκα: Is it like ego immeemiajinneeka or ego immamiajinneeka? Other places I think I hear είμαι pronounced with an ee- sound in the end, but here I think she says είμαι with an a-sound, am I correct?


It's your first example: "ego immeemiajinneeka".
Both αι and αί produce the same sound as ε, notice it is present in γυναίκα too. However in άι the α and ι are independent again e.g. γάιδαρος

For listening examples, the Greek TTS in Google Translate is generally pretty good. If you click the speaker button it will play the audio at normal speed, click it twice and it will play again slowly, and a third time will be at normal speed again. To slow it down further you could put a full stop after each word like this:

You might also like Forvo, where people upload audio recordings of themselves saying various words and phrases (just be sure not to get the Ancient Greek and Modern Greek recordings mixed up):


When do you use ειμαι and ειναι?

  • 226

Είμαι Is first person = I am. Είναι is third person=He/she/it is.


So what does "είμαι" mean?

  • 226

Εγώ=I (used for emphasis) είμαι=I am (you could omit the pronoun εγώ, as είμαι already includes the person).


Why is there a male voice saying "I am a woman?"

  • 316

He's reading a sentence. This isn't a performance with actors playing parts it is just people reading sentences. And it's not even real people but a computer program that sounds like a man.


Well thank you for the most kind clarification.

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.