"Mae sêl cist car ddydd Sadwrn yma yn y bore. Hoffet ti fynd?"

Translation:There is a car boot sale this Saturday in the morning. Would you like to go?

September 5, 2016

This discussion is locked.


"dydd Sadwrn yma" is "this Saturday", even without a definite article before it?


Yes. Note the mutation of ddydd... because it is being used as an adverb.


I'm just wondering what my indication is that "yma" is being used for "this", rather than "here".


Ah. Reading it again I suppose it could be either:

  • '...this Saturday', or
  • '...on Saturday here'

Intuitively, the former sounds more natural. '...here on Saturday' (...yma ddydd Sadwrn) sounds better for the second meaning.

Learn Welsh in just 5 minutes a day. For free.