The Greek word/sound don't quite mix. The use of the word "eta"
in the sound file makes it appear as if the question was intended for the letter. This however is not how it's pronounced when used in a sentence (the women - H yineka)
So articles in greek are "ο" for masculines for example "ο άντρας", "η" for the feminines for example "η γυναίκα" and "το" for the neutrals for ex. "το παιδί". however they all translate to "the" in english.
if this explanation made this question ok, why don't we have other words and phrase spelled out and have to say what they mean? The voice says "eeta" and anyone who responds with a transphonation or transliteration is dinged for doing what the prompt tells them to do.