"To moja siódma bateria."

Translation:It is my seventh battery.

September 6, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/Foblin

This is my 7th battery?

September 6, 2016

https://www.duolingo.com/Jellei

I thought that all numbers for English are accepted automatically, apparently not the ordinal numbers. Added.

September 6, 2016

https://www.duolingo.com/Foblin

Doskonale! Dziękuję!

September 6, 2016

https://www.duolingo.com/Matthew_Phelps

This means an electrical battery correct? ("bateria") not.. the other definition of battery that is more violent correct?

July 12, 2017

https://www.duolingo.com/Jellei

Well, it can be an artillery battery... but such an interpretation is rather unlikely, and without a specific context probably wouldn't cross (almost) anyone's mind.

July 12, 2017

https://www.duolingo.com/Matthew_Phelps

I more so meant the legal term "battery", defined as "the intentional offensive or harmful touching of another person without their consent"

A common legal term is "assault and battery"

July 13, 2017

https://www.duolingo.com/Jellei

Oh, not this, definitely. It seems that would be "pobicie".

July 13, 2017

https://www.duolingo.com/ZosiaD5

Apple ? ;-)

March 30, 2019
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.