1. Forum
  2. >
  3. Topic: Polish
  4. >
  5. "To moja siódma bateria."

"To moja siódma bateria."

Translation:It is my seventh battery.

September 6, 2016

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Foblin

This is my 7th battery?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei
Mod
  • 3

I thought that all numbers for English are accepted automatically, apparently not the ordinal numbers. Added.


https://www.duolingo.com/profile/Foblin

Doskonale! Dziękuję!


https://www.duolingo.com/profile/Matthew_Phelps

This means an electrical battery correct? ("bateria") not.. the other definition of battery that is more violent correct?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei
Mod
  • 3

Well, it can be an artillery battery... but such an interpretation is rather unlikely, and without a specific context probably wouldn't cross (almost) anyone's mind.


https://www.duolingo.com/profile/Matthew_Phelps

I more so meant the legal term "battery", defined as "the intentional offensive or harmful touching of another person without their consent"

A common legal term is "assault and battery"


https://www.duolingo.com/profile/Jellei
Mod
  • 3

Oh, not this, definitely. It seems that would be "pobicie".


https://www.duolingo.com/profile/taxipan

Bardzo niewyraźnie lektorka czyta słowo "bateria", nawet w zwolnionym tempie jest niezrozumiałe


https://www.duolingo.com/profile/Jellei
Mod
  • 3

Jest ciut dziwne, końcówka pewnie mogłaby być wyraźniejsza, ale myślę, że jest w miarę w porządku...


https://www.duolingo.com/profile/chce_polski

Who counts how many batteries something has used in its lifetime?

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.