"An apple or an orange, please."

Translation:תפוח או תפוז, בבקשה.

September 6, 2016

5 Comments


https://www.duolingo.com/maxj96

Why would there not be an addition "או" before the apple?

September 6, 2016

https://www.duolingo.com/AlmogL

Was it או תפוח או תפוז? I can't see it here. או... או is the Hebrew form for "either... or". So in this case I think it's better without the first או but still, it's a similar idea.

September 6, 2016

https://www.duolingo.com/Cardneaux

"atahpu-ach ee tapooz bevaqasha" Is this right?

September 25, 2018

https://www.duolingo.com/Roland_G

For the word " or " sometimes I see the word "או" or just the prefix "ו". Is there a difference?

November 18, 2018

https://www.duolingo.com/fest1nger

"or" is או, while "and" is the ו prefixed to nouns

May 9, 2019
Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.