"I will look at it tomorrow and I will tell you what I think."

Translation:אני אסתכל על זה מחר ואגיד לך מה אני חושב.

September 6, 2016

This discussion is locked.


and what about "מה שאני חושב"? or "את מה שאני חושב "? Are ש or את optional here, or are not used at all in such a case?


This is another example where i left off the אני pronoun and the system said I was wrong. Do i need the word אני if the verb form is single first person future tense and therefore implies אני?


It should be accepted. אסתכל על זה מחר is correct, just not very common, at least in speaking, it's more a written form.


Ani estakel al ze makhar ve-agid lakh ma ani khoshev.


מה שאני יחשוב


No, doesn't work. יחשוב is there male 3rd person future tense: He will think. It can't be paired with the pronoun אני


What about אחשוב

We have been shown elsewhere that the verb tenses should match in terms of future action. Why does this switch to present?

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.