Reading other comments in this section, it appears that some Greek speakers use λάμπα to mean a light bulb, although my dictionary gives a different word. This reminds me of another word in this section κουζίνα which is used for oven / stove / cooker as well as kitchen. Very confusing!
Yes, that's true. It's only through context that they can be distinguished. There is also the noun..."φωτιστικό" which is an alternative translation but is not as commonly used.
What is the difference between "The light comes from the lamp"/"Το φως έρχεται από τη λάμπα." & "The light derives from the lamp"/"Το φως προέρχεται από τη λάμπα."
Should not the word "derives" be accepted here or does it has another meaning?