So with a lack of article, is sandwich here only can be plural? or could it be either plural or singular?
No, foreign words never change in plural number in modern Greek. :-)
so singular would always be with an article? without article it's plural?
Foreign words which are transliterated in modern Greek (like "σάντουιτς") do not change in plural number, so you understand if they are singular or plural by looking at the article (if there is any). :-)
Without an article, το/τα, how can one tell if it is sandwich or sandwiches?
Can you please add "sandwich" as an alternate correct response then? I used singular sandwich for my answer and it was marked wrong.
In supplement to my answer above: It's more likely that there would be the indefinite article "ένα" if it was singular. Τρώω μήλο is correct but τρώω ένα μήλο is the most common thing to say.
I see thanks! I wish duolingo has more of the grammatical explanation written so you guys don't have to respond to each individual questions. I really appreciate the help you've given us.
Did you include the article? "The man eats sandwich" is incorrect; it would have to be "The man eats a sandwich".
There many options to translate it, I think
The man eats a sandwich
The man is eating a sandwich
The man eats sandwiches
The man is eating sandwiches (*if he can :) )
Present tense in Greek is just one, an adverb or the context defines which is the correct one in English.
My question has nothing to do with sandwiches! I know there are 2 ways of writing "man": άντρας and άνδρας. Shouldn't both be accepted?
is anyone else hearing the stress on the 2nd syllable ουιτς? if so, how does this fit with the accent being on the α?
I think this has two possible translations: "The man is eating a sandwich" and "The man eats sandwiches". Note that "is eating" vs. "eats" tracks whether it's "a sandwich" or "sandwiches", corresponding to the two possible meanings of this Greek sentence: the specific reading and the generic reading (respectively).
That's illogical. "The man is eating sandwiches" and "The man eats a sandwich" are also perfectly valid english sentences, and from what i understand, they would/could also be phrased like tgat in greek. There's no way the verb tense and the number of sandwiches are linked.