1. المنتدى
  2. >
  3. الموضوع: French
  4. >
  5. "Vous pouvez inviter qui vous…

"Vous pouvez inviter qui vous voulez."

الترجمة:أنتم تستطيعون دعوة من تريدون .

September 6, 2016

7 تعليقات


https://www.duolingo.com/profile/SuleimanIb3

لماذا qui أليست تحل محل الفاعل؟ لماذا لم نستخدم que ؟ "vous pouvez inviter que vous voulez"


https://www.duolingo.com/profile/ZinebZouhi

اذا كتبت que مكان qui سيكون معنى الجملة هو "تستطيعون دعوة ما تريدون " على ما اظن


https://www.duolingo.com/profile/hakil55

لهما نفس المعنى لن يغيرو في المعنى لكن احدهما تعوض الفاعل و الاخرى مفعول به


https://www.duolingo.com/profile/aminibrahi4

إجابتك صحيحة لكنها ليست ترجمة حرفية للجملة لذلك لم تقبل .... جرب هذه الجملة مثلا ... تستطيعون دعوة من تريدون ... لأن كلمة qui لا تعني ( الذي ) كما كتبتها انت بل تعني. ( من) ................. والله أعلم


https://www.duolingo.com/profile/bobiminne4

في الحقيقة نستطيع ان نقول انتم تستطيعون دعوة من تريدون

ولكن الترجمة الصحيحة هي تستطيعون دعوة ما تريدون لانه لا يوجد qui في الجملة


https://www.duolingo.com/profile/youssef18_19

تستطيعون دعوة الذي تريدون؟ لماذا خطأ


https://www.duolingo.com/profile/ZvvC15

لماذا استخدمنا qui وليس que جميع ما فهمته تبخر بسبب هذه الجمل

تعلم الفرنسية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.