1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Lo dejé en la mesa."

"Lo dejé en la mesa."

Übersetzung:Ich ließ es auf dem Tisch.

September 6, 2016

19 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/noblebla

Warum können wir nicht erstmal die Konjugationen von "dejar" im Präsens lernen?


https://www.duolingo.com/profile/Eva308107

"Ich ließ es am Tisch" wird auch nicht akzeptiert!


https://www.duolingo.com/profile/Siggi0204

für (Lo) wird (es, sie) übersetzt. Warum heisst es (ich ließ es auf dem Tisch) und nicht (sie ließ es auf dem tisch) ? warum wird (ich) verwendet???


https://www.duolingo.com/profile/_Jose__

Der Satz mit dem Subjekt wäre: "(Yo) lo dejé en la mesa" und deshalb ist die Übersetzung "Ich liess es auf dem Tisch"

"Sie liess es auf dem Tisch" bedeutet "Ella lo dejó en la mesa"


https://www.duolingo.com/profile/Siggi0204

Vielen Dank für den Hinweis, ich hab es getestet. lo dejé = ich ließ es.... lo dejó = er/sie ließ es.... (darum ella oder ello)


https://www.duolingo.com/profile/3ever

das ist etwas verwirrend in dieser Zeitform (pretérito indefinido)

die Endung sind

für -ar Verben (tomar)

yo --> -é (tomé) tú --> - aste (tomaste) él/ella/usted -->ó (tomó) nosotros --> tomamos vosotros --> tomasteis ellos/ellas/ustedes --> tomaron

ich verwechsele sehr häufig die Form von yo und él, die man es aus dem Präsens ja gewohnt ist, yo tomo zu sagen. Deshalb der Akzent bei él tomó (er nahm/trank)

bei Verben auf -ir und -er ist es nicht mehr so verwirrend, da dort die -ío Endung genommen werden (él corrío --> er rannte)


https://www.duolingo.com/profile/jessy525421

Danke für die super erläuterung.


https://www.duolingo.com/profile/Martina255755

Am Tisch = auf dem Tisch


https://www.duolingo.com/profile/Anita734323

ja, wird aber von Duolingo nicht akzeptiert!


https://www.duolingo.com/profile/DietmarB.

An dem Tisch = am Tisch


https://www.duolingo.com/profile/anabelsch

Nein!!

Am = An dem Tisch


https://www.duolingo.com/profile/Anita734323

"Am" kann auch "auf dem" bedeuten ( zumindest laut Österreichischem Wörterbuch und Duden) z.B. am Kopf, am Boden, am Dach,..


https://www.duolingo.com/profile/SARS23

Warum ist "Ich stellte es auf den Tisch" nicht richtig?


https://www.duolingo.com/profile/BlancaTeus

Weil es falsch ist. Ich stellte es auf den Tisch: yo lo puse en la mesa. (dejar=lassen, poner=stellen)


https://www.duolingo.com/profile/xcat23

Ich ließ es auf dem Tisch


https://www.duolingo.com/profile/lilly715845

Ich ließ es auf dem Tisch liegen war auch falsch


https://www.duolingo.com/profile/Anita734323

Danke für die Hinweise, liebe Angelika! Ich hatte auch "am Tisch" übersetzt.


https://www.duolingo.com/profile/Kiki29714

Warum "en la mesa" und nicht "sobre la mesa", wie in Anfangsübungen bereits erlernt?

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.