Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Je veux une chemise contre une jupe."

Traducción:Quiero una camisa a cambio de una falda.

Hace 4 años

12 comentarios


https://www.duolingo.com/jedi1308

la oracion también se puede traducir asi: quiero una camisa en lugar de una falda

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

quiero una camisa en lugar de una falda <-> Je veux une chemise à la pace d'une jupe. / Je veux une chemise au lieu d'une jupe.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Dalerx
Dalerx
  • 13
  • 9
  • 7

Una pregunta que me provoca mucha confusión, ¿cuál es la diferencia entre changer, échanger y contre?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Lizard.King

Creo que también se podría traducir como "Quiero una camisa en vez de una falda". Suena mucho más natural al Español que decir "a cambio de"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

No significa lo mismo: Quiero una camisa en vez de una falda. <-> Je veux une chemise au lieu d'une jupe.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Lizard.King

Gracias :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/GR.IN.GA

la frase anterior a esta..tambien estaba bien como la escribi...si contre quiere decir a cambio de o contra estaba bien osos a cambio de caballo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JMCFNP
JMCFNP
  • 12
  • 8
  • 4

"contre" no significa " a cambio de". Sí "por" en una frase con el verbo "cambiar". Te cambio una blusa POR una falda. Consulta www.larousse.com

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Hola GR.IN.GA,
Al encontrar un error (por ejemplo un olvido de traducción posible), hay que reportarlo usando el botón "Reportar un problema".

N.B.: el curso ESP->FR sigue en versión beta (cfr. http://incubator.duolingo.com ("fase 2") https://www.duolingo.com/comment/1470899).

Gracias


"Por favor no reportes errores o problemas técnicos aquí" (Duolingo)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/rgonzalomo

Si, también para mi es confusa la traducción, resumiendo .¿ Contre es igual a cambio por, y también es correcto contra algo a alguien? o¿ vale poner lo que sea por deducción logica ?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/falconjn

yo quiero una camisa por una falda seria valido ????

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/EmiloUtrilla
EmiloUtrilla
  • 25
  • 10
  • 6
  • 5
  • 1385

Creo que en este caso, el sentido de la oración estaría mejor construído en español como:

Quiero cambiar una camisa por una falda

Ya se que no es una traducción literal pero el sentido de la frase es este y no me lo acepta como válido. ¿Acaso estoy confundido?

Hace 3 años