"You and the girl"
Translation:Το κορίτσι και εσύ
8 CommentsThis discussion is locked.
In general, you can't tell from an English sentence with "you" whether it's talking to one person or many -- and even if you can tell that it must be one person, the sentence is almost always ambiguous between formal and informal address.
So almost always, both the singular informal and the formal/plural version should be accepted in Greek.
If it isn't, report it so that it can be added.
I've added the plural for this sentence now as I saw that it was missing due to your comment. Thanks!