1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Иногда хожу, иногда нет."

"Иногда хожу, иногда нет."

Перевод:A veces voy, a veces no.

September 6, 2016

11 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Aliona_Iskender

Для чего в предложении впереди то ли предлог, то ли часть речи - A?


https://www.duolingo.com/profile/ItaniaMoaran

Подскажите, пожалуйста, почему здесь "voy" употребляется, как "хожу"? Я думала этот глагол обозначает "иду". Или подразумевается просто целенаправленность?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Ir может значить "иду, хожу, еду, езжу, передвигаюсь куда-то неважно каким способом".

Ты ходишь в кино каждый раз, когда твои друзья туда ходят?
A veces voy, a veces no.

Ты всегда куда-то ездишь во время отпуска или иногда остаёшься дома?
A veces voy, a veces no.

voy en avión - лечу, летаю на самолете, самолетом
voy al trabajo - иду на работу, хожу на работу
voy al trabajo en bicicleta - еду, езжу на работу на велосипеде


https://www.duolingo.com/profile/Rati5

в каких случаях использовать caminar а в каких случаях ir?


https://www.duolingo.com/profile/martyn_ko

A veces voy,a no veces почему неправильно?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Просто потому что неправильно. Это примерно как по-русски сказать "иногда хожу, ино нет гда".


https://www.duolingo.com/profile/Alexey914898

Можно ли сказать (правильно ли): Alguna vez voy, alguna vez no ?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Звучит странно. Alguna vez - когда-нибудь, однажды.
Alguna vez iré. - Когда-нибудь пойду.

Можно сказать: Algunas veces voy, algunas veces no.


https://www.duolingo.com/profile/Alexey914898

Спасибо за ответ. // Это я попытался иногда<иной раз<какой-нибудь раз на испанский спроецировать. В интернет-словари, простите, не полез (бумажных же у меня нет), а полез в Reverso Context. Там для alguna vez выдаёт почти 4400 примеров с переводом "когда-нибудь", 117 "однажды" (что, собственно, практически синонимично "когда-нибудь") и 103 "иногда" https://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/alguna+vez При этом основными переводами "иногда" выдаёт a veces и algunas veces.


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Reverso хороший сайт, даёт над чем подумать. Лучше ориентируйтесь на 4400, а не на 103 :) Пара примеров оттуда:
No te matará ponerte un vestido alguna vez. - Это не убьет тебя, если ты иногда будешь наряжаться.
Я бы перевела: если ты однажды/один раз/когда-нибудь наденешь платье.

Deberías venir a cenar alguna vez. - Ты должен иногда заглядывать к нам на ужин.
Я бы перевела: Ты должен как-нибудь/когда-нибудь прийти к нам на ужин.

Puedes sacarlo a pasear alguna vez, si quieres. - Ты можешь с ним гулять иногда, если хочешь.
Лучше: Ты можешь как-нибудь вытащить его погулять, если хочешь.
и т.д.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.