1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Es su lugar de trabajo."

"Es su lugar de trabajo."

Traducción:C'est votre lieu de travail.

February 9, 2014

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/tereaprendre

Por qué no "sa place"?


https://www.duolingo.com/profile/-DubiDU-

Me uno, y pregunto: y "son site" tampoco?


https://www.duolingo.com/profile/carmen970535

Porque es masculino


https://www.duolingo.com/profile/Mara214369

Si pongo place pone lieu, si pongo lieu pone place?


https://www.duolingo.com/profile/nuberu1616

..y por que no ...c`est son lieu de travail


https://www.duolingo.com/profile/MaterialKnight

No me aceptó esta respuesta, pero ¿Puede ser: "c'est son endroit de travail"?


https://www.duolingo.com/profile/DanielJulc3

Yo creo que sî, debería aceptarla.


https://www.duolingo.com/profile/Santjacint123

No entiendo que la única solución correcta sea lieu. ¿Alguien lo puede explicar?


https://www.duolingo.com/profile/andrea8306

por qué "c'est sa lieu de travail" me la marcó mal?


https://www.duolingo.com/profile/antoniomanica

Puse place y no me lo acepto


https://www.duolingo.com/profile/Krixtina0

Justamente figura leur,no votre y me corrigio la traduccion&


https://www.duolingo.com/profile/gra55240

Mi respuesta también es correcta. Además lo verifiqué con las opciones dadas como posibles. Necesito respueta.


https://www.duolingo.com/profile/SilviaCollazo

en castellano argentino, "su" también puede ser "vuestro"

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.