"She is not afraid of anything."

Traducción:Ella no tiene miedo de nada.

February 5, 2013

81 comentarios


https://www.duolingo.com/manolindo

no tener miedo DE nada y no tener miedo A nada es lo MISMO

February 5, 2013

https://www.duolingo.com/FelixViveros

de acuerdo, en español es lo mismo

October 16, 2014

https://www.duolingo.com/mshbaez69

Si

April 9, 2014

https://www.duolingo.com/Bateriano

"Ella no le tiene miedo a nada" sería como se diría por lo menos en castellano de España. Repito, el problema de Duolingo es que se cierra demasiado en las traducciones literales y eso no es bueno para nada, sino todo lo contrario.

March 22, 2013

https://www.duolingo.com/jojoy

Tus comentarios son muy útiles para mí. Yo sé que hay problemas con traducciones literales, pero cuando discutimos nuestras diferencias de traducción es posible de perfeccionar nuestros conocimientos de inglés ( y para mí de espanol). Porque no probar Spanish for English Speakers en Duolingo? Por lo menos veras que los ingleses tienen los mismos problemas con espanol.

April 5, 2013

https://www.duolingo.com/ciralag

Y peores

July 19, 2014

https://www.duolingo.com/jrosselg

Amigo considera que tu idioma nativo es español, lo dominas perfecto, si estas tomando las lecciones es porque estas aprendiendo, si crees que la traduccion literal no te satisface, fantástico!!, pero considera que duolingo esta pensado para personas que no sabemos el idioma, por lo tanto de alguna manera debe corregirse una frase, como consejo, trata de traducirla lo mas literal posible, si estas en un nivel en que ya puedes interpretar y no solo traducir, exonerate y toma los atajos y ayuda con las traducciones mas complejas, saludos

August 18, 2013

https://www.duolingo.com/Delors21

Totalmente de acuerdo contigo, en todo. Las traducciones literales, a las que te ves obligado a someterte para pasar, muchas veces son inaplicables en castellano y en muchas ocasiones irrisorias.

April 16, 2013

https://www.duolingo.com/Morales04

No estoy de acuerdo x q cuanto mas veses lo repases mas rapido lo memorisas

February 7, 2014

https://www.duolingo.com/Machineontherock

Con todo respeto escribes muy mal el español.

November 12, 2015

https://www.duolingo.com/adrianvalerio61

Bueno en mi caso y tal vez me equivoque es el de traducir: Ella no es temerosa de nada. ¿Ustedes qué opinan?

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/mc2morente

Si, a mi también me parece una respuesta correcta, yo la di, suerte.

April 22, 2016

https://www.duolingo.com/machenical

Respondí lo mismo, y no valió.

October 27, 2016

https://www.duolingo.com/JULIETA86924

respondí lo mismo. Creo que es una traducción correcta en español

April 3, 2018

https://www.duolingo.com/lydiasma

DE ACUERDO.

June 5, 2013

https://www.duolingo.com/rosacoll

"ella no tiene miedo a nada" también es correcto en castellano

March 28, 2013

https://www.duolingo.com/SevenLui

yo tengo miedo de (a) las traducciones de Duolingo

June 19, 2013

https://www.duolingo.com/Delors21

Ya somos dos

June 19, 2013

https://www.duolingo.com/Mavh21

Yo escribí, -Ella no teme a nada- y me la marcaron como errónea; que mal, un corazón menos y me quedo totalmente vulnerable. XD.

October 26, 2013

https://www.duolingo.com/agelitinines

eso me paso a mi y me dice "ella no le teme a nada"... y el le de donde sale?

March 27, 2014

https://www.duolingo.com/paloma_8228

por que no es valido ella no tiene miedo A nada? me parece correcto

October 21, 2013

https://www.duolingo.com/mercastello

miedo a nada, es mucho más natural

May 15, 2013

https://www.duolingo.com/maratorge

Totalmente de acuerdo contigo

October 29, 2013

https://www.duolingo.com/rafabarra

¿Por qué no vale "Ella no teme nada" y sí "Ella no le teme a nada"?

June 17, 2013

https://www.duolingo.com/Andr333s

tengo el mismo problema

July 23, 2014

https://www.duolingo.com/mario_duque

ella no tiene miedo a nada.............debio ser aceptada

July 9, 2013

https://www.duolingo.com/marakute

afraid adj/ (feeling fearful) temer⇒ vtr tener miedo de / loc verb He was afraid of losing his job. El temía perder su empleo. WordReference English-Spanish Dictionary © 2013. Qué problema con los sinónimos. En algunos casos los aceptan, en otros no. Deberían imponer una regla NO SE PERMITE USAR SINÓNIMOS" .

August 27, 2013

https://www.duolingo.com/Beatriz100507

puse "temerosa" y me califico mal

September 27, 2013

https://www.duolingo.com/samuelponce78

Ehy anything es nada pero tambien se traduce ninguna cosa que es lo mismo.

November 10, 2013

https://www.duolingo.com/Amparomo

ella no teme nada es correcto

December 25, 2013

https://www.duolingo.com/gruner600

Puse "ella no esta temerosa de nada" y me ña marco incorrecta, no se que tiene de incorrecta

February 14, 2014

https://www.duolingo.com/walrussian

ella no se asusta con nada

March 24, 2014

https://www.duolingo.com/delbacristina

Temerosa es sinónimo de asustada, por lo tanto decir que Ella no está temerosa de nada también es correcto.

September 30, 2014

https://www.duolingo.com/JenniferUr17

"Ella no siente miedo de nada" aparece como error. Sin embargo es preciso aclarar que el miedo es inmaterial por lo cual propiamente no se tiene, más bien se siente. Por favor, consideren incluir esta respuesta como correcta para una próxima ocasión.
Gracias

August 17, 2015

https://www.duolingo.com/jantoniovd

En castellano se dice tanto "No se asusta de nada" como "No se asusta por nada"

November 9, 2015

https://www.duolingo.com/bravosalomon1960

ella no teme a nada. seria lo mismo. pero no la dio.

June 30, 2013

https://www.duolingo.com/arabelis

Pregunto, no es igual Ella no tiene temor y Ella no tiene miedo, que alguien me explique la diferencia...

October 7, 2013

https://www.duolingo.com/oestemar

considero correcto:ella no está miedosa de nada

November 5, 2013

https://www.duolingo.com/mcarmengv

Estoy de acuerdo: no tener miedo a nada y no tener miedo de nada su usa indistintamente. En España por lo menos

January 28, 2014

https://www.duolingo.com/YenibethAlvarezG

no le teme a nada puede ser una traducción también. tener miedo y temer son sinónimos

January 31, 2014

https://www.duolingo.com/ReynaldoLl

Algo mas a enseñarle a duolingo en español pues: a nada es lo mismo a de nada

February 8, 2014

https://www.duolingo.com/Xtian2020

Coloque "Ella no le teme a nada" y me la considero buena.

February 10, 2014

https://www.duolingo.com/Amparomo

da como correcto "no le teme a nada" y "no tiene miedo de nada". Se te sales de estos formatos ya no

February 10, 2014

https://www.duolingo.com/rorogero

Creo que a nada tambien es correcto.

February 14, 2014

https://www.duolingo.com/DaveRichtofen98

Ella no tiene miedo de nada

March 5, 2014

https://www.duolingo.com/darthandypemex

"Ella no se asusta por nada" es otra posible traducción (correcta en español) que no hace válida Duolingo :)

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/Keeii

no entiendo exactamente el uso del ''anything'' x.....x

April 16, 2014

https://www.duolingo.com/CarlosCarr992037

Yo creo que está mal escrito tendría que poner she has not afraid of anything

April 17, 2014

https://www.duolingo.com/Uriser.

cuando se usa anything y nothing?

April 27, 2014

https://www.duolingo.com/AleParra82

No entiendo ni jota lo q

April 30, 2014

https://www.duolingo.com/yamilethXXI

PODRIA SER LO MISMO EN ESPAÑOL PERO DEBEMOS TENER CUIDADO CON LA ESCRITURA AL USAR "DE" NADA "A" NADA EN INGLES.

May 6, 2014

https://www.duolingo.com/AngelinaTr

Yo puse "Ella no tiene miedo a nada", está malo, "de nada" es lo mismo

May 10, 2014

https://www.duolingo.com/danicore1995

ella no tiene miedo a nada es buena también, sólo se le quita al "no le tiene" y se pone "no tiene"

May 20, 2014

https://www.duolingo.com/Meninas13

no tener miedo a nada y de nada es lo mismo, son expresiones igual de valida en una conversacion

May 31, 2014

https://www.duolingo.com/hough.gucc

ella no teme a nada. ¿Que esta mal?

June 21, 2014

https://www.duolingo.com/NelidaBT

ella no es temerosa de nada... y me sacás un corazón! mal lo tuyo, muuuuy mal!

June 29, 2014

https://www.duolingo.com/piczo92

duolingo que ❤❤❤❤ contigo xD es lo misno... ella no teme a nada.

July 1, 2014

https://www.duolingo.com/JuanPabloQuiceno

me ayuda alguien? por que no se dice "she has not" y si "she is not"... por que esta ultima es no tener tambien

July 17, 2014

https://www.duolingo.com/ciralag

Pero duolingo acepta reclamos. Para eso existe la banderita, me imagino que los reclamos no quedan aqui en comentaeios (donde no interviene duolingo y obviamente no los corrige) porque es otro el camino que siguen los reclamos

July 19, 2014

https://www.duolingo.com/AsierGomez1

Ella no tiene miedo de nada esta bien!!

July 21, 2014

https://www.duolingo.com/chotabella

Ella no le teme a nada. Es correcta también.

August 9, 2014

https://www.duolingo.com/GabrielRos98

'Ella no tiene nada de miedo' no seria lo mismo que decir: 'Ella no tiene miedo de nada'

August 11, 2014

https://www.duolingo.com/Otto-es

ella no tiene miedo a nada puse... y me califico mal

September 13, 2014

https://www.duolingo.com/TesaGue

"No tiene miedo a nada" debería ser aceptada

October 11, 2014

https://www.duolingo.com/lulita410

no tiene miedo " a" o "de" es lo mismo en castellano

October 19, 2014

https://www.duolingo.com/adrianas2601

Ella no esta temerosa de nada.....es otra opción

August 2, 2015

https://www.duolingo.com/Ayrin1

no entiendo por qué se incluye la expresión "tiene" si no aparece has?

August 4, 2015

https://www.duolingo.com/Mario_valdes

Ella no es temerosa de nada, es relativamente igual a: Ella no tiene miedo de nada.

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/Emma4591

"ella no tiene miedo de cualquier cosa" no la da como valida aun. 15/9/15

September 15, 2015

https://www.duolingo.com/CristianMo467263

ella no está temerosa de nada

September 16, 2015

https://www.duolingo.com/Mantonoli

Pienso que debe ligarse la oración a un contexto, tal vez usando una imagen referente a la oración, de no ser así, se debe aceptar como ciertas una mayor cantidad de respuestas.

September 19, 2015

https://www.duolingo.com/ffcadenas

ella no esta temerosa de nada es un alternativa ¿no?

September 21, 2015

https://www.duolingo.com/meredith.musike

el miedo tambièn puede "sentirse", por eso puse "ella no siente miedo de nada". creo que esa traducciòn tambièn es correcta

September 23, 2015

https://www.duolingo.com/Valeneri1d

cuando utilizar scared of y afraid?

November 21, 2015

https://www.duolingo.com/plaplalo

cuándo se usa anything y cuando es correcto nothing? gracias

December 28, 2015

https://www.duolingo.com/pfjesus

Por que No? Ella no teme nada

January 1, 2016

https://www.duolingo.com/Manolo723220

Aunque la traducción que más me gusta, por ser de mayor uso, es "Ella no tiene miedo de nada", la traducción más literal, y también correcta es "Ella no está asustada por nada".

January 11, 2016

https://www.duolingo.com/Ermeli7

no tener miedo es lo mismo decir temerosa

February 13, 2016

https://www.duolingo.com/facundosgp

Ella no está asustada por nada. me rechaza el "por" me vuelvo locoo

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/MarioM.M.

Es lo mismo decir "She does not have afraid of anything" que She is not afraid of anything"??

April 19, 2016

https://www.duolingo.com/sirlichal

No le da miedo nada.

February 9, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.