"Me da igual."
Перевод:Мне всё равно.
September 6, 2016
8 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Это обсуждение закрыто.
Sama.Dobrota
2224
А правильно ли понимаю, что все эти me da подразумевают наличие чего-то, что является причиной описываемого состояния?.. "я боюсь", "хочу спать" - подразумевается, что "от этого" чего-то?..
Или оно менее логичное, чем может показаться? И бывает такое, что me da на испанском настолько устоявшееся выражение, что уже так же гладко, как "это даёт мне сон", "это даёт мне страх" уже и не переведёшь?