"A lusta oroszlán odamászik a fához és elalszik."

Translation:The lazy lion crawls to the tree and falls asleep.

September 7, 2016



Is the lion definitely crawling and not climbing in this context?

September 7, 2016


I guess it depends on the terrain, right? But you never know with a mountain lion.
But I imagine the savannah on a hot day with a very sleepy lion and a nice shady tree nearby.

September 19, 2016


It's going up a tree, so it's definitely climbing. Or is it going TO the tree and not climbing up?

October 2, 2016


No, it is not going up a tree. It is going TO a tree, to be in its shadow. We are talking about a lazy lion here.

October 2, 2016


"There" just won't work for "oda" here. We don't say "crawls there to the tree," we say "crawls over to the tree."

November 18, 2016


dqJaco - I agree and suggested that they remove 'there' from the translation as it is unnecessary

November 25, 2016


I heard it as: "A lusta orosz lány odamászik a fához és elalszik."

December 26, 2016
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.