"Rozmawiamy o naszym smutku."

Translation:We are talking about our sorrow.

September 7, 2016

17 Comments


https://www.duolingo.com/BrakU7

typowy polski temat, dobry przy wódce ;)

September 7, 2016

https://www.duolingo.com/HelbentForleder

This is a really depressing course.

April 7, 2017

https://www.duolingo.com/Michael.Lubetsky

Could "unhappiness" also work for "smutku"?

January 22, 2017

https://www.duolingo.com/Jellei

I've got two native opinions of "I guess it's okay although I'd never use it" - so I guess it's okay, added ;)

January 26, 2017

https://www.duolingo.com/Pawelan

I really can not imagine the single situation where anybody will use this sentence... or maybe I can - on the meeting of some support group for people who lost a close relative but that's the only one.

September 15, 2016

https://www.duolingo.com/immery

or "small talk" in Poland.

September 15, 2016

https://www.duolingo.com/Mobabrm

I don't know if this is on purpose, or a joke or what, but comparing the Polish to the Spanish Duolingo the Polish one is full of these sorts of sentences: I'm lonely, we discuss our sorrow, the weather is gray, don't touch me, etc., while the Spanish is all "where's the party? Let's eat! I love yellow hats." Stereotypes, but they've got a grain of truth.

October 3, 2016

https://www.duolingo.com/immery

that's not stereotype, that's truth- which is why Poles comment on small talk/ good topic for vodka. It is stereotype if someone tells you we are less happy. But it is true that our small talk is usually complaining.

October 3, 2016

https://www.duolingo.com/immerweiter

stara bieda

December 13, 2016

https://www.duolingo.com/Mariusz898379

Ostatnio słuchałem książki Steffena Müllera. Od niego ta 'stara bieda'? Normalnie w moim regionie tego jeszcze nie słyszałem...

September 1, 2018

https://www.duolingo.com/Jellei

Wiem kim jest Herr Müller, ale jego książki nie czytałem, a "stara bieda" jest dla mnie czymś oczywistym. Może jest bardziej regionalne, a może to po prostu przypadek.

September 2, 2018

https://www.duolingo.com/PeggyKraus1

Would that be nation wide or in specific locations? Is it due to living so far north and having those long dark winter days? Just curious. My son lives in Warsaw, before that lived in Olsztyn for a couple years (he loves Warsaw) and says if you ask someone how they are, be prepared to get an honest, detailed account of their troubles. In the U.S. when you ask someone all you expect to hear is "fine, how are you".

July 25, 2017

https://www.duolingo.com/Jellei

An honest answer seems indeed quite probable to me. Especially if you have something to complain about.

July 27, 2017

https://www.duolingo.com/JerryMcCarthy99

"We are talking about our misery"? (just to maintain the cheery theme :-) )

February 20, 2018

https://www.duolingo.com/Jellei

That seems a bit too strong...

March 7, 2018

https://www.duolingo.com/obrens

Why isn't it swojym smutku? Is that also correct?

August 29, 2018

https://www.duolingo.com/Jellei

That's "swoim". Which works.

August 30, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.