"Wegototheconferencetogether."

Переклад:Ми їдемо на цю конференцію разом.

2 роки тому

4 коментарі


https://www.duolingo.com/adrek22

"• Ми йдемо на цю конференцію разом. • Ми їдемо на цю конференцію разом." дві відповіді це теперішній тривалий час (те що ми робимо в даний момент) - We are going to the conference together.

Дане ж речення "We go to the conference together. " є теперішнього простого часу (те що ми робимо в загальному). - "Ми ходимо..." або "Ми їздимо...".

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 741

Present Simple вживається ширше, ніж для передачі регулярних дій. Він може просто передавати факт якоїсь дії поза часом. Українською ми теж можемо сказати Ми йдемо на конференцію..., коли ще тільки збираємось іти у майбутньому.

2 місяці тому

https://www.duolingo.com/YuliaTanas

Чому неможна перевести "ми їдемо разом на цю коеференцію"

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Tymofiy-06

Їхати це "ride".

2 роки тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.