"Το γεύμα συμπεριλαμβάνει κρασί."
Translation:The meal includes wine.
32 CommentsThis discussion is locked.
I see it as a problem - I don't remember the actual word, I just look at the sentence it occurs in and remember the meaning of the whole thing. (Like I see 'meal' and 'wine' and automatically type 'include' without looking at 'συμπεριλαμβανει'.) I often wish the words in the sentences were mixed up a bit more.
When I see a word like this I go through three stages:
- Existential crisis - why am I learning Greek at all?
- Denial - this word probably isn't that important, I can just skip it
- Acceptance - I laugh at how many letters and syllables Greek verbs often have and then I replace the offending verb at the top of my list of new favorite words.
When I go to Greece, συμπεριλαμβανομένων will be my go to word.
when I click on the verb in the sentence, it gives 3 different English translations - contains, includes and subsumes. however, when I wrote the English translation of the sentence as "the meal contains wine", Duolingo marked it as incorrect and provided the correct version "the meal includes wine." How come? I do realize that in case of this example contains wine and includes wine provide a different meaning.
Contains wine would mean that is is prepared with wine (for example, meat) and includes would mean that wine is a separate part of the meal (for ex. meat, potatoes, wine) but still..., the sentence is a bit ambiguous.
"Συμπεριλαμβάνει" means "includes, comes with, comprises, contains etc". The hints are just that "hints" they tell you the dictionary meaning but that doesn't mean they are correct in every situation. I would use "contains" if I were referring to one item such as the "the sauce contains wine".
The order of the hints is a good indication of which to use in each sentence. The first one on the list is the one used in that sentence.
Περιλαμβάνω and συμπεριλαμβάνω are both translated as "include". Συν (becomes συμ before π) is a preposition akin to co- in English. Think of συμπεριλαμβάνω as "co-include", giving emphasis that something is included on top of other things.
In that sense, it is good to say "η προσφορά (συμ)περιλαμβάνει διαμονή και φαγητό"=the offer includes accomodation and food, and good to say η προσφορά συμπεριλαμβάνει και το φαγητό=the offer also includes the food.