"Tu as raison, peut-être."

Traduction :Vielleicht hast du recht.

September 7, 2016

5 commentaires


https://www.duolingo.com/Amstramgrame

"du bist recht", ça n'existe pas ?

September 7, 2016

https://www.duolingo.com/Geomethrie

Non, c'est faux. Tu peux dire:
"Du bist im Recht." - "Tu es dans ton droit."

Le mot "Recht"/"recht" a plusieurs sens en allemand:
http://www.duden.de/rechtschreibung/recht

September 7, 2016

https://www.duolingo.com/Mahaut_duRy

La solution proposée en allemand me semble plutôt signifier "tu es dans ton droit" plutôt que "tu as raison". Qu'en pensez-vous ?

October 18, 2017

https://www.duolingo.com/choracavaco

D'après Larousse et Reverso, DL "hat Recht" : "Recht haben" = avoir raison.

Mais il suffit d'ajouter un article pour que le sens change : "das Recht haben" = avoir le droit de.

Et, comme l'a déjà dit Geomethrie : "im Recht sein" = être dans son droit.

http://www.larousse.fr/dictionnaires/allemand-francais/Recht/297623

http://dictionnaire.reverso.net/allemand-francais/Recht%20haben

October 19, 2017

https://www.duolingo.com/JeanCHAUVIN1

"Recht hast du vielleicht" est aussi correct! On peut placer en tête de phrase n'importe quel complement à condition que le verbe suive!!

January 14, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.