"Cuando terminé mis estudios en la universidad, yo ya había conseguido crear mi primera aplicación."

Перевод:Когда я закончил мою учёбу в университете, я уже смог создать моё первое приложение.

September 7, 2016

10 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/TatianaKav1

А в чём задание?)) После испанской фразы дан полный русский перевод))


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Почитать и запомнить :)
Есть такой баг. Похоже, что такие длинные предложения программа не любит. Надо бы убрать его, но ведь в призрака превратится. Пусть будет для ознакомления ).


https://www.duolingo.com/profile/pvl_brs

почему "había conseguido" здесь переводится как "смог создать", а не как, например, "закончил делать"?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Había conseguido - смог (достиг, добился)
Crear - создать
Закончил делать - había terminado de hacer


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro2049

Самый сложный тест из всех, если не пользоваться банком слов


https://www.duolingo.com/profile/Elena677953

А почему в этой форме había conseguido, ведь в данном предложении это никак не предпрошедшее время, т е он сначала закончил университет а ужн только потом смог подать апликацию. Ничего не понимаю


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Такое использование времён в испанском предложении говорит как раз о том, что он уже создал своё первое (компьютерное) приложение к тому времени, как закончил университет.

crear una aplicación не имеет значения "подать заявление".


https://www.duolingo.com/profile/TamaraKovalova

скажите, пожалуйста, какой глагол используется в данном выражении: había conseguido , я нашла только прилагательное conseguido - успешный удачный. Каковы тогда правила формирования данного выражения? И можно ли в данном предложении использовать глаголы poder и logradar?


https://www.duolingo.com/profile/pawlick.ru

В этом тесте есть несколько слишком длинных предложений.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.