"Прошу тебя, нет!"
Перевод:S'il te plaît, non !
15 комментариевЭто обсуждение закрыто.
1434
Не совсем. Я бы согласился. Но думаю, тут всё проще и .... сложнее.
Тут проблема в переводе. Поскольку первичен французский, то исходная фраза - S'il te plaît, non ! - переведена не совсем корректно. Надо бы было (чтобы избежать именно этого вопроса) перевести Пожалуйста, нет!. Но тут появилась бы другая проблема: в русском пожалуйста никак не выражает лицо (а во французском-то есть te), поэтому надо это самое ты вытащить во фразу. Тогда видимо и появился ближайший по смыслу глагол - просить.
Но тут мы столкнулись формально с другой проблемой (видимо её не заметили, по крайней мере в постах на этой странице этого не видно) чисто переводческой - просить по-французски - prier, но никак не plaire. Понятно, откуда это всё взялось - синонимичность (хоть и неполная) двух выражений s'il te plaît и je t'en prie. Но всё же... И тут опять, круг замыкается, в этих выражениях как бы нельзя убрать te, иначе из "пожалуйста" получится "прошу тебя". А чтобы было "тебя" надо, чтобы было "прошу", т.к. "пожалуйста ты/тебя" не есть по-русски )).
Так вот, раз первичную фразу перевели через "прошу", то Дуо для обратного перевода это самое "прошу" и использует. А тут... И начинаются вопросы.
Итог:
1) Лучше бы исправить перевод французской фразы. В русском "Пожалуйста, нет" вполне "приличная" реплика. (При этом предусмотреть все четыре варианта - Je t'en prie, non / Je vous en prie, non / S'il te plaît, non / S'il vous plaît, non). С моей точки зрения этот вариант предпочтителен.
2) А если не менять перевод, то нужно, чтобы вариант Je te prie, non тоже принимался, т.к. он абсолютно правилен, учитывая, каким в данном случае был перевод с французского исходной фразы.
1434
Замечание правильное. Должен приниматься, но только что такой же ответ не принят. Сообщение отправил.
1434
Обычно на значки Дуо не ругается до того, чтобы фразы не принимать. Он просто говорит, что дескать с ними что-то не так, просит обратить на это внимание. А с ними так, как написано, точно непорядок. Может быть он счёл, что две ошибки (над первой стоит зря, над второй нет, а нужен) подряд в одном слове уже перебор ).
1434
Если речь S', то сначала набираете букву, а потом апостроф. Смотрите слева от клавиши пробела клавишу (у меня !1:-) ). Когда нажмёте, появится клавиатура с дополнительными значками. А та самая клавиша, на которую нажимали, станет клавишей АВС. Нажав на неё после апострофа, обратно вернётесь к обычным буквам.