1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "Men and women are going to t…

"Men and women are going to these ships, and children to those."

Translation:Ezekhez a hajókhoz férfiak és nők mennek, azokhoz pedig gyerekek.

September 7, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Krisbaudi

That is really difficult to translate. Why not: ;és a gyerekek azokhoz?


https://www.duolingo.com/profile/vvsey

It should be fine, but without the "a".


https://www.duolingo.com/profile/javra

What's wrong with "ferfiák és nők ezekhez a hajókhoz mennek, gyerekek pedig azokhoz"?


https://www.duolingo.com/profile/GregWood15

It's accepted now.


https://www.duolingo.com/profile/Jelisaveta835202

Please if you can tell me why "Ezekhez a hajókhoz" is acceptedand and "Ezekre a hajókra" is not accepted ? I think the second solution is correct as well. Maybe both should be accepted.


https://www.duolingo.com/profile/GregWood15

I assume that you also used "azokra". I think you have a case, but it does say "to" rather than "onto", but in other circumstances, Mr. D has expected us to know that they are going into the zoo, when he only said "to the zoo". If you met this in the hoz/hez set of exercises, you would have been on the inside track :) You will also need to be careful where you place the "ezekre a hajókra", "férfiak és nők", "mennek", "azokra", "pedig", and "gyerekek" elements, there's plenty of room for error.


https://www.duolingo.com/profile/Trumpetnut

Why not gyerekek meg azokra. It is a positive option not a negative one which might use pedig.


https://www.duolingo.com/profile/GregWood15

They seem to be looking for "azokhoz" (etc). The word "pedig" is more introducing a contrasting option rather introducing a negative option, and often its contrast can be very very subtle. However, I imagine that "meg" should be acceptable.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.