Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Ta sœur est plus belle que jamais."

Traduction :Your sister is more beautiful as ever.

il y a 4 ans

13 commentaires


https://www.duolingo.com/vasyvite

Dans un autre test on m'a demande de mettre Never et maintenant c'est Ever ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

L'emploi de "never" ou d'"ever" dépend du sens des phrases. "ever" a un sens positif tandis que "never" rend tout l'énoncé négatif (avec verbe à la forme affirmative). Exemples : "it is the best book I have ever read" : "c'est le meilleur livre que j'aie jamais lu" (sens positif) et "she will never come again" : "elle ne viendra jamais plus" (sens négatif);

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jeandumoulin

bonne réponse bien expliquée, merci

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/natchatcha

Pareil !!!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/ffjdmarco

prettier?why not?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"pretty" veut plutôt dire "joli", ce qui est un peu différent de "beau"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

I understand this as "Your sister is more beautiful than ever". It was correct, but an alternate translation is given as "Your sister is as beautiful as ever" In english these mean two different things. On ne fait pas le difference en français?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

J'ai moi aussi traduit "Ta soeur est plus belle que jamais" par "Your sister is more beautiful than ever". Quant à la traduction proposée par Duolingo : "Your sister is as beautiful as ever", elle me paraît correspondre plus à "Ta soeur est belle comme toujours". Le dictionnaire Harrap's Shorter traduit la phrase "She was as cheerful as ever" (c'est la même construction) par "Elle était aussi gaie que d'habitude". Selon moi, en français, il y a une nuance entre "Ta soeur est plus belle que jamais" (elle n'a jamais été aussi belle), qui pourrait correspondre à "Your sister is more beautiful than ever" et "Ta soeur est aussi belle que d'habitude", qui pourrait correspondre à "Your sister is as beautiful as ever".

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

Merci beaucoup - je crois que nous avons raison et les deux phrases anglaises ne peuvent pas vraiment être utilisées pour la phrase française. Mais je suppose que DL trouve la nuance petite (moi non) et alors DL accept les deux. Au moins nous comprennons la difference - merci de m'avoir appris les deux constructions francaises qui correspondent aux phrases anglaises.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/natchatcha

A quoi ça sert de retenir les corrections si elles changent lorsque que l'on repasse le test ? J'ai mis ever la 1ère fois --> faux il fallait mettre never. Je mets never cette fois --> faux il fallait mettre ever ! ??????

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/SonicNeymar

Prettier aurais du passer franchement..

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

Jolie = Pretty

Belle = Beautiful

Ta soeur est plus jolie que jamais = prettier

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/SonicNeymar

@Puppy Merci, même si je vois énormement de traducteurs avec Pretty means belle/jolie

il y a 4 ans