"In this city I have friends and also girlfriends."

Translation:Ebben a városban van barátom is és barátnőm is.

September 8, 2016

9 Comments


https://www.duolingo.com/mithwiz

Not barátaim és barátnőim?

September 8, 2016

https://www.duolingo.com/jzsuzsi

That should be also correct. Ebben a városban vannak barátaim és barátnőim is.

By the way, in the English version, it is not a nice thing that he has multiple girlfriends. In the Hungarian version, it is ok, he just got some female friends.

September 8, 2016

https://www.duolingo.com/mithwiz

thanks!

September 10, 2016

https://www.duolingo.com/vvsey

I think it is the same in both languages. If you are a girl, you can have several girlfriends. If you are a boy, you might want to clarify by saying "they are girls and they are my friends, but they are not my girlfriends". Or in Hungarian "nem barátnőim, hanem lány barátaim". Vagy "barát-nőim". :)
English is a little bit better off here, they can easily say "female friend", "male friend". And they have "boyfriend" for a male sweetheart while Hungarian simply uses "barát" for a girl's boyfriend.
But of course there are other words that can be used, as well.

September 19, 2016

https://www.duolingo.com/clairelanc3

This mix would be fun!

January 12, 2019

https://www.duolingo.com/Patricia460976

Why does "is" appear twice?

September 9, 2017

https://www.duolingo.com/RyagonIV

You can just do that in Hungarian. If you put is after the first word, it kind of tells you that there's something else to come. Think "I have both male and female friends there".

Of course you can use only the latter is, too.

December 17, 2017

https://www.duolingo.com/Patricia460976

Thanks!

December 17, 2017

https://www.duolingo.com/clairelanc3

Why are barátom and barátnő ( and "van) in the singular?

January 12, 2019
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.