"The next hour"

Translation:La prossima ora

February 5, 2013

8 Comments
This discussion is locked.


[deactivated user]

    "La prossima ora" is accepted, but "L'ora prossima" is not. Does anyone understand why? "L'ora successiva" is another correct answer. Why not "L'ora prossima"?


    https://www.duolingo.com/profile/mdsawyermd

    "L'ora prossima" is accepted elsewhere in the quizzes if I remember correctly.


    https://www.duolingo.com/profile/Aryeh.Kahn

    Why not La ora prossima?


    https://www.duolingo.com/profile/mdsawyermd

    I think that would always be contracted


    https://www.duolingo.com/profile/Aryeh.Kahn

    Good point! So the word order ie where you write ora doesn't matter here as long as the construction is right?


    https://www.duolingo.com/profile/mdsawyermd

    That's the discussion...we think "l'ora prossima" and "la prossima ora" should both be accepted but the former was being marked wrong. When I originally replied to this thread I thought I had seen that construction elsewhere. Need a Duo/native italian speaker to help us here!


    https://www.duolingo.com/profile/Aryeh.Kahn

    Molte grazie per la risposta data entro la prossima ora!! ;) (I assume my Italian is right there! ;) )


    https://www.duolingo.com/profile/missyjane_t

    It is now accepting l'ora prossima.

    Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.