1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Он бедный священник."

"Он бедный священник."

Перевод:Es un sacerdote pobre.

September 8, 2016

25 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Pavel_Pavliuk

Я перевел: "Él es pobre sacerdote" ведь это более точный и правильный ответ или я ошибаюсь?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Вы написали: "Он несчастный священник" и при этом забыли артикль.


https://www.duolingo.com/profile/daddiana

В испанском прилагательное обычно ставят после существительного, иначе поменяется значение.


https://www.duolingo.com/profile/Sergey794980

Es - переводится "это", так почему же "el es" - некорректно?


https://www.duolingo.com/profile/NicolsJose5

потому что надо переводить не по словам, а всю фразу целиком. Дословно испанское предложение на русский язык переводится следующим образом: [он] есть один священник бедный. Но так как по-русски так никто не говорит, мы переводим фразу как: это - бедный священник.


https://www.duolingo.com/profile/juan985776

Мы переводим: Он бедный священник.


https://www.duolingo.com/profile/Covaxx

Все же не понятна логика: есть задание, где верный ответ … mala estudiante, где объясняется, что предварительное должно стоят в начале. А здесь наоборот прилагательное. Почему???


https://www.duolingo.com/profile/kirula

В языках далеко не всегда есть логика, зачастую ответ может быть только один: так сложилось в языке:) В самом общем случае в испанском прилагательное стоит после существительного. Некоторые прилагательные можно переставлять вперёд, тогда меняется эмфаза, логическое ударение в выражении. А некоторые прилагательные при переносе вообще меняют своё значение.
un sacerdote pobre - бедный (без денег) священник
un pobre sacerdote - бедный (несчастный) священник

Немного подробнее:
https://forum.duolingo.com/comment/14487428


https://www.duolingo.com/profile/AlinkaIs

Но тут не написано в каком значении употребляется слово "бедный", значит должны приниматься оба варианта


https://www.duolingo.com/profile/PabloYamshchikov

Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, разобраться. Мой ответ "El es sacerdote pobre" оказался неверным. Согласен, не спорю))) Я руководствовался тем, что перед профессиями (поправьте меня, если я ошибаюсь) артикли не ставятся. Здесь же возможен контекст, что священник - это именно то, чем человек зарабатывает на жизнь и, судя по тексту предложения, зарабатывает мало (т.к. он бедный). Заранее спасибо за помощь.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Нет профессии «бедный священник». Есть профессия «священник» (ну или род занятий будет лучше). Как только прилагательное начинает квалифицировать род занятий, предложение уже не совсем о том, чем занимается человек, а о его качествах в этой роли. Собственно, вот.


https://www.duolingo.com/profile/PabloYamshchikov

¡Muchas gracias! Думаю, что я уловил мысль. Теперь нужно попрактиковать, чтобы в голове отложилась структура построения предложения


https://www.duolingo.com/profile/sn-zyn

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, почему Es un, а не El es? Ведь фраза Он бедный, а не Это бедный..


https://www.duolingo.com/profile/NATELA123

А я сказала sacerdote. У меня приняло, но написалось- cura/ это тоже священник?


https://www.duolingo.com/profile/NicolsJose5

исторически cura - это настоятель прихода


https://www.duolingo.com/profile/Posypaev

El es El sacerdote pobre - неправильно?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Нет, неправильно.


https://www.duolingo.com/profile/KiViNFD

чем не годится такой вариант? el es sacerdote pobre


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Пропущен неопределённый артикль. Слово él написано неправильно.


https://www.duolingo.com/profile/Viktoryavitochka

В одном из объяснений было сказано, что с профессиями артикли не пишутся. Священник - не профессия?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Прочитайте обсуждение, мне лень повторяться.


https://www.duolingo.com/profile/andry0909

Почему ошибку пишет es el un sacerdote pobre


https://www.duolingo.com/profile/PabloYamshchikov

Поменяйте местами подлежащее, которое должно стоять на первом месте, и сказуемое. Если, конечно Ваше el является неправильно написанным подлежащим "Он", а не определённым артиклем "el", тогда отталкивайтесь от того, что два определителя группы существительного не могут стоять рядом (в данном варианте правилен только неопределённый артикль un). Желаю лёгкого изучения языка ))

Похожие обсуждения

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.