"We spoke for over two hours."

Traduzione:Parlammo per più di due ore.

4 anni fa

13 commenti


https://www.duolingo.com/eli42

io avevo scritto " parlammo per oltre due ore" perché la segna errata?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/LuisaBolog

Strano perché anch'io ho risposto 'parlammo per oltre due ore' e mi ha dato la risposta giusta

4 anni fa

https://www.duolingo.com/RosalbaDeMartino

terribile che siano loro a correggere il nostro italiano! Dovrebbero semplicemente accettare la risposta aggiungendola a quelle che hanno in lista...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marco.berr

Per oltre due ore!why not?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ilcontadino

Vorrei aggiungere che non è necessario offendere un'altra Nazione e i relativi abitanti se non si è d'accordo con loro.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoControllo

Nello staff di questo corso ci sono ovviamente italiani. In molte occasioni, in maniera elegante, efficace e cortese, sono state fornite delle dritte sulle traduzioni e anche sull'uso (e non solo sulla "grammatica") della "nostra" lingua. Chiaro è che ognuno poi si sceglie il corso che più risponde ai suoi bisogni, desideri, aspettative. Personalmente non avevo mai avuto esperienza di un corso (e di una "grammatica") completamente "induttivi". Pensavo non fosse per me... invece... non tornerei indietro... al di là della "piattaforma" il corso lo facciamo noi, con i nostri interventi, con le nostre "ricerche", con le nostre discussioni... con i nostri suggerimenti...........

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mariammay

Per oltre due ore.da accettare.correggete l'ingresso e abilitatela come risposta.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Hi mariammay ... Duo dà la possibilità di interagire con tutti noi; mi è capitato di segnalare in più occasioni incongruenze e inesattezze. Il team DUO mi ha sempre ringraziato. Hai segnalato con le modalità messe a nostra disposizione la tua osservazione? Puoi essere d'aiuto al sistema ma soprattutto a noi corsisti. E' corretta la traduzione: ... per più di ... per oltre due ore. Una constatazione: su un dizionario visiona quanti usi l'inglese (ma non solo limitato a questo) fa del lemma "over". Un big "bye"!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeCi21
GiuseppeCi21
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1707

ho scritto: abbiamo parlato per oltre due ore... l'ha accettata. ciao mariammay

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Ora "per oltre due ore" viene accettata.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Stufanita

Io ho scritto"abbiamo parlato per oltre due ore" e me lo da giusto. Vorrei capire se abbiamo parlato e parlammo si traducono allo stesso modo. Thanks :)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Il simple past viene usato per azioni svoltesi nel passato in un momento o periodo di tempo determinato ed ormai concluso, corrisponde al nostro passato remoto. Noi al suo posto usiamo il passato prossimo, tranne in alcune regioni, per cui l'inglese dirà parlammo e noi abbiamo parlato e meno frequentemente il più corretto parlammo . Altra particolarità: quando con il simple past viene descritta un'azione abituale svoltasi nel passato noi la traduciamo con l' imperfetto . "We spoke always" parlavamo sempre.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 24

Concordo, ma una piccola cosa "We always spoke (to him in Italian, per esempio)", non "spoke always" :)

2 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.