1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Я ем курицу, потому что я лю…

"Я ем курицу, потому что я люблю мясо."

Перевод:I eat chicken, because I like meat.

February 9, 2014

23 комментария


https://www.duolingo.com/profile/kir055

Почему не нужен артикль 'a' перед 'chicken'?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Потому что никто обычно не ест курицу целиком, поэтому всегда говорят только о мясе, которое несчетно.


https://www.duolingo.com/profile/Projectionics

Здесь речь идет о мясе курицы, а не о ее туше


https://www.duolingo.com/profile/swqm

Уважаемыемодераторы, в русском языке куриц это не мясо, а птица. Скажите, в английском нет ничего подобного?


https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

На моей памяти никогда не было, чтобы при покупке тушки птицы, говорили что-либо другое, кроме как: «Дайте мне (вон ту) курицу». То есть никто не просит курятину или куриное мясо. И готовят — «курицу в духовке». И в самолёте спрашивают — «курица, рыба, мясо?».

Ничего подобного чему? :) Если вы про вид, то курица домашняя, куры — это сhickens, hen — курица, rooster — петух.


https://www.duolingo.com/profile/wd5I

Почему нелбзя использовать cause вместо because ?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Потому что так только в речи говорят небрежно, в письменной речи или официальной речи это недопустимо.


https://www.duolingo.com/profile/l0rd_potato

Объясните, пожалуйста, почему вариант перевода с "loves" подходит в этом предложении


https://www.duolingo.com/profile/Yuriy_2014

Вернись к предыдущим темам, Love к неодушевленным предметам переводится как "обожаю", Like к неодушевленным предметам переводится как "люблю". В задании четко спрашивается "люблю".


https://www.duolingo.com/profile/DuoSwan

Прямо такой вариант и был: "I loves meat"? Не должно быть такого. "I love meat" - ok.


https://www.duolingo.com/profile/l0rd_potato

Вопрос был типа "выберите все правильные варианты" и правильный ответ: два варианта с "likes" и "loves". Я выбрал один с "likes" - у меня выдало как ошибку.


https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

«I likes» либо «I loves» — это неправильное словосочетание.

Глагол получает окончание «-s», если он относится к местоимениям «he, she, it» либо к существительным, которыми можно заменить эти местоимения:

He/she/it likes
He/she/it loves.


https://www.duolingo.com/profile/95qh

А почему в данном случае like переводится как "люблю" а не "как" . И как их отличать в предложении вообще ? Подскажите пжл )


https://www.duolingo.com/profile/malek_adel

Потому что, "мне нравится" или "я люблю" это лишь приблизительный перевод английского "I like". Каждое слово есть понятие и оно не всегда имеет точную копию на другом языке. Поэтому подбираются слова(понятия) максимально приближенные по смыслу, это всегда нужно держать в уме. "I love" в отношении людей не тоже что для вещей. Так же и с "I like".


https://www.duolingo.com/profile/damaris831560

Пожалуйста поступите мой клуб:Damaris464 код2FV277


https://www.duolingo.com/profile/trener1962

I eat chiken, bekause i like meat. Почему не верно?


https://www.duolingo.com/profile/HowardStar2

Почему слово "like" здесь переводится как "люблю"?


https://www.duolingo.com/profile/Lacrica

"Я ем курицу, потому что люблю мясо" кажется в этом предложении разработчики сами ошиблись (запятая не там)


https://www.duolingo.com/profile/Vesely777

Он ест курицу потому что он любит мясо. А почему он не ест мясо?


https://www.duolingo.com/profile/Vesely777

Потому что мясо он уже всё съел?


https://www.duolingo.com/profile/3Pc228

Перевёл как: "I love chiken, because i love meat" но выдало ошибку что надо было переводить (отрывок) "...i like me meat" но ведь тогда перевод будет "... Потому что мне нравится мясо". Или может я чего не понимаю, английский недавно начал изучать


https://www.duolingo.com/profile/Elisabeta.Gurman

курица не мясо а птица

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.