"El hombre viste un zapato negro."

Traducción:O homem calça um sapato preto.

Hace 4 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/cloudhorizon

...Creo que no se puede usar el verbo "vestir" en portugués para zapatos y guantes (luvas en portugués). Estoy segura que se usa el verbo "calçar" en este caso. Pero ya vi el uso de "vestir" así en duolingo tantas veces que ahora no sé más. :(

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Paulenrique
Paulenrique
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 11
  • 8

For shoes and gloves we usually say "usar". ("É lindo esse sapato amarelo que você está usando." - but you may also hear "vestindo"). But at the moment a person is putting his shoes on, one may say "Já estou indo, estou vestindo o sapato" (also calçando). Not so regular...¬¬

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cloudhorizon

:o so it isn't grammatically (disregarding if something is commonly used informally) incorrect to say "vestir" sapatos/luvas/meias? So this explanation isn't accurate then? http://www.recantodasletras.com.br/gramatica/3302796

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Paulenrique
Paulenrique
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 11
  • 8

Everybody says: "você não vai vestir o sapato / as meias?", but rarely "calçar o sapato" and never "calçar as meias". People use "pôr a(s) luva(s)". When the person is already wearing them, then use "usar" (não estou usando sapato/meia/luva).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ccorreia310
ccorreia310
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 5

Of course it is! In Portuguese (Portugal) we never, but never say 'vestir sapatos/luvas/meias'. O que dizemos é : 'calçar' sapatos/luvas/meias. Isto sim é correto. Agora, se disseres 'Olha vou vestir uns sapatos', soa mal e é incorreto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cloudhorizon

Gracias por tu respuesta. El duolingo ahora acepta el uso de "calçar" en esta traducción. :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/danielqsc
danielqsc
  • 21
  • 12
  • 11
  • 7
  • 3
  • 2

Aqui no Brasil nós usamos "calçar" para sapatos e "colocar" para luvas.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cloudhorizon

Ok. Mas o primeiro link que dei o Paulenrique é do Brasil. Parece-me que o português do Brasil não tem uma regra especifica para o uso de calçar...? Pessoas diferentes dizem coisas diferentes. :p Mas pelo menos, tenho muito certeza que em PT-PT é sempre calçar sapatos/botas/sandálias/luvas/meias.

http://ciberduvidas.pt/pergunta.php?id=27830

Hace 4 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.