"The Order"

Tłumaczenie:Zakon

February 9, 2014

32 komentarze
Ta dyskusja jest zamknięta.


https://www.duolingo.com/profile/wieszczyniewiesz

A dlaczego to nie może być tłumaczone jako zamówienie?


https://www.duolingo.com/profile/mdrazkowski

Już to zostało poprawione.


https://www.duolingo.com/profile/beata911767

Nie zostalo poprawione :-/


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Zamówienie zalicza od ponad pięciu lat.


https://www.duolingo.com/profile/MrMalutaaa

Moim zdaniem powinni wszystko z małej litery podawać bo odpowiedzi nawet można się domyślić po tym ze jest pisana z dużej -.- to sie mija z celem


https://www.duolingo.com/profile/Elbieta571699

Order z malej litery znaczy zamowic lub porzadek ect


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Dotyczy to tylko ćwiczeń z wybieraniem kafelków/klocków. Sama to zgłosiłam wiele lat temu. Zarząd Duolingo zrobił tak świadomie i my tego sami nie możemy zmienić.


https://www.duolingo.com/profile/Daneczka1

Dlaczego Order duza litera?


https://www.duolingo.com/profile/Yola448704

Duża litera może wskazywać na tytuł książki, filmu, sztuki teatralnej,
pracy naukowej, itp., albo oficjalną nazwę jakiegoś stowarzyszenia, organizacji, zespołu muzycznego, związku, grupy religijnej, sekty...

"The Order" można tłumaczyć na: "Zakon", "Porządek", "Ład", "Rozkaz", "Kolejność", "Zamówienie", "Polecenie", wszystkie pisane... dużą literą.


https://www.duolingo.com/profile/RobertMurawski

Bardzo dobre wyjaśnienie, dziękuję!


https://www.duolingo.com/profile/RznCscvB

znaczenia wyrazu domyślamy się z kontekstu wypowiedzi - czy np. "order" w konkretnym przypadku oznacza porządek, zamówienie czy rozkaz; natomiast MrMalutaa pisze o tym, że gdyby wszystkie słówka były napisane z małej litery wtedy my - uczący się musielibyśmy dodatkowo zastanowić się tłumacząc zdanie; wyraz napisany z dużej litery od razu sugeruje, że jest poprawnym, pierwszym wyrazem wyrażenia. Jestem za tym, żeby to zmienić


https://www.duolingo.com/profile/alburd

Tak jest. W innym internetowym kursie angielskiego (w ogóle słabszym niż DL) działało to tak, że wszystkie słowa do wyboru były napisane małą literą. Dopiero po wpisaniu w "szyk" pierwsza litera wybranego słowa zamieniała się na dużą.


https://www.duolingo.com/profile/biala3125

"Kolejność" czy to źle


https://www.duolingo.com/profile/JarosawRyb1

Order to tez jest zakon


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Jak najbardziej, zwłaszcza gdy pisany wielką literą. To było oryginalne preferowane tłumaczenie.


https://www.duolingo.com/profile/Madaks

powinno też być tłumaczone jako zamówienie, jest często używane.


https://www.duolingo.com/profile/KhgsrtBfry

New world order (nwo)- nowy porzadek swiata


https://www.duolingo.com/profile/Draco_Potter

'order' powinno być napisane z małej litery


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

To zależy, co chce się powiedzieć. Poza tym, jeśli już, to małą literą: https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/wielka-duza-litera-czy-z-wielkiej-duzej-litery;3927.html


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Zlecenie dodane.


https://www.duolingo.com/profile/Tomek292896

"Porządek" - DL nie zaliczyło (16.05.2021)


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Mamy takie zgłoszenie, ale w dyktandzie, gdzie trzeba było pisać po angielsku, co się słyszy. Porządek w tłumaczeniach powinien od dawna być zaliczany.


https://www.duolingo.com/profile/ferretlove1

Dajcie to na Zamówienie a nie na jakiś zakon


https://www.duolingo.com/profile/MatthewBli18

Zakon po polsku to jest instytucja koscielna. Order bardziej tlumaczy sie Jakob porzadek, rozkaz, zamowienie, kolejnosc.


https://www.duolingo.com/profile/Bogu432865

Zakon??? Na litość Boską! Może jeszcze Templariuszy???


https://www.duolingo.com/profile/Helenanel

Jak to wymówić? Nie zalicza mi

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.