"The man does not speak Greek."

Translation:Ο άντρας δε μιλάει Ελληνικά.

September 8, 2016

This discussion is locked.


when is δεν used vs. δε?


According to the current spelling rules (see e.g. http://ebooks.edu.gr/modules/ebook/show.php/DSDIM-F102/580/3784,16613/ ), δεν is used before κ π τ ψ ξ (mnemonic: κάποτε ψάξε "find sometimes"), their voiced equivalents μπ ντ γκ, as well as before vowels; δε before other consonants.

So δεν μιλάει is not correct according to these rules.

Unfortunately, it's not easy to correct the Greek sentence. But the current spelling is accepted in English-to-Greek exercises.


If it is hard to remember these particular consonants, you can use SassanSanei's comment here and the discussion that follows. It is the same thing as το(ν) and τη(ν) in the accusative, so you can always use δεν just to be sure.


thanks for your reply. it will be hard for me to remember this though, if the future spelling wouldnt be corrected :(


Shouldn't this be Ο άνδρας δε μιλάει Ελληνικά because of the rule that the n is dropped when followed by mu?


You may omit it, but it is not wrong to have it either.


I miss the "tips and notes" that is mentioned below. Are they available somewhere in this new version?


They hide behind the lightbulb icon:

and (for most languages, including Greek) are only available on the website version, not in the mobile apps.


Why δε but not δεν?


So what's the difference between άντρας and άνδρας? Just spelling?


Just spelling. It's explained in the Tips & Notes. There are a few other words with dual spelling.


"Αυτός δεν μιλάει Ελληνικά" is "He does not speak Greek" as opposed to "Ο άντρας δεν μιλάει Ελληνικά" is "The man does not speak Greek." Right?


Yes, that's right. Also, "Δεν μιλάει Ελληνικά." The personal pronoun isn't oblatory unless you want to emphasis the "he" (αυτός).


I can't get past this question as no matter what answer i put its saying its incorrect. Is that something someone on here can help with or do i need to go elsewhere. Thank you


Please tell us what kind of exercise it was. I'm assuming it was in Eng. to be translated into Greek.

But perhaps it was a multiple choice? etc

And very important tell us exactly what you wrote this way we can help you get past this problem.


Γιατί δεν "τα Ελληνικά " , δηλαδή με το άρθρο;


Ο άντρας δε μιλάει Ελληνικά.


Your standards do not work with my computer. Good bye and good luck.

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.