"Eat pasta whenever you want."

Fordítás:Egyél tésztát, amikor csak akarsz.

4 éve

29 hozzászólás


https://www.duolingo.com/hocimaci

Azért nincs benne a "you" mert felszólító módban van, ilyenkor az angolban nem használják, erről is lehet felismerni.

4 éve

https://www.duolingo.com/BekPter

egyél tésztát amikor te akarod. a "te" miért nem kell?

4 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1707

Mert magyarul ragozással jelezzük, nem kell személyes névmás.

4 éve

https://www.duolingo.com/SzabolcsSz566513

Bármikor egyél tésztát amikor csak akarsz ez miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/Mabi77
Mabi77
  • 23
  • 17
  • 5

Szerintem jó, az ilyet jelenteni kell.

4 éve

https://www.duolingo.com/idioty

A "bármikor" szó hol van? Szerintem nem pontos az a fordítás.

4 éve

https://www.duolingo.com/Mabi77
Mabi77
  • 23
  • 17
  • 5

Bármikor, amikor akarsz = amikor csak akarsz.

Magyarban ezek egyenértékű kifejezések. Szerintem.

Fordítsd meg. "Bármikor egyél tésztát, amikor csak akarsz." -> Hogy fordítanád angolra? Szerintem ugyanígy, ezért jó ez a változat is.

4 éve

https://www.duolingo.com/idioty

Lehet igazad van. :)

4 éve

https://www.duolingo.com/OldAkita

A "whenever" jelentése lehet a "bármikor" és az "akármikor" is. Ha egy mondatban szerepeltetni kívánod mindkét magyar változatot, akkor az angol mondatban kétszer kell megjeleníteni a "whenever"-t, márpedig ebben a mondatban csak egyszer szerepel.

4 éve

https://www.duolingo.com/Mabi77
Mabi77
  • 23
  • 17
  • 5

Idézem magamat :-)

Bármikor, amikor akarsz = amikor csak akarsz.

Magyarban ezek egyenértékű kifejezések. Szerintem.

Fordítsd meg. "Bármikor egyél tésztát, amikor csak akarsz." -> Hogy fordítanád angolra? Szerintem ugyanígy, ezért jó ez a változat is.

4 éve

https://www.duolingo.com/krumplika

és a "you" az megent smafu? hogy a bánatban van az hogy egyszer berakja a szavakat a fordításba egyszer meg nem? teljesen önkényesen működik? Vagy intelligencia alapján kell fordítani vagy szó szerint és sorrendben???

4 éve

https://www.duolingo.com/Mabi77
Mabi77
  • 23
  • 17
  • 5

Azért nincs benne a "you", mert felszólítás.

"Eat pasta" = egyél tésztát

"You eat pasta" = tésztát eszel. Nem ugyanaz.

4 éve

https://www.duolingo.com/RitaSipeki

nem könnyű az átfordítás, szép nyelvünk van eléggé sokszínűen tudunk fogalmazni, minden megoldást nem tároltak még el, gondolom de jelentsd nekik, hátha

4 éve

https://www.duolingo.com/Kata20142013

Az "Akkor eszel tésztát amikor akarsz"az miért nem jó?!

4 éve

https://www.duolingo.com/idioty

Azért, mert felszólítással kezdi a mondatot. Bár értem, hogy nálunk ezt így is ki lehet fejezni, de nem egész jó ez a fordítás.

4 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1707
  1. szám 2. személyben felszólító mondat, azért nem kell bele alany sem.
4 éve

https://www.duolingo.com/DienesEra

ha felszólító mód, akkor nem kell a végére felkiáltó jel, csak kérdezem?

4 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1707

Nem.

4 éve

https://www.duolingo.com/Zaza19112
Zaza19112
  • 22
  • 12
  • 8
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2

Nem hallotta a want szót

2 éve

https://www.duolingo.com/kaizermate

Hogy azt a jóóó......vegig se hallgatja es mar nem is jo

2 éve

https://www.duolingo.com/vargarolan13

Megeheted a tèsztàt amikor akarod mèrt nem helyes?

1 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1707

Ez is helyes, csak másik mondat: "Megeheted a tésztát, amikor akarod." - "You can eat the pasta whenever you want." Nem érdemes azon tipródni, hogy: "mèrt nem helyes?" amikor Duolingo megoldása korrekt, kezdőknek érdemesebb azt megtanulni, hogy: Hogyan hangzik, hogy írják, mit jelent.

1 éve

https://www.duolingo.com/k2DJM

Az enyém is jó

1 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1707

Gratulálok! A tiedet hogy írod? Eddig nekem a duolingóé tetszik legjobban.

1 éve

https://www.duolingo.com/Dorka263737

A felszólítómód nem ez a lecke. AKKOR HOGY KERÜL IDE EZ A MONDAT???

11 hónapja

https://www.duolingo.com/mariann229680

Egyél tésztát bármikor. Mi a baja a mondatnak?

1 hónapja

https://www.duolingo.com/Mabi77
Mabi77
  • 23
  • 17
  • 5

Az, hogy az angol mondat nem ezt jelenti. Angolul ez így lenne: "Eat pasta anytime."

1 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.