1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "You take coffee to the direc…

"You take coffee to the director."

Fordítás:Kávét viszel az igazgatónak.

February 9, 2014

11 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/ShotgunBon

Miért nem "vigyél" ??


https://www.duolingo.com/profile/AudryNewhouse

Akkor nem lenne ott, hogy you. Felszólító módnál nincs személyes névmás.


https://www.duolingo.com/profile/sportember

a teknős mód csak a you-ig mondja!


https://www.duolingo.com/profile/bence86

kb a monitort fejelem ilyenkor, amikor lehetőséged sincs jól fogalmazni az általa megadott lehetőségek alapján, de ha neki lendülsz önerőből hogy logikus legyen akkor is rossz :D ide nem ésszerűbb lett volna a vinni, ami baromira nem a take megfelelője, fogd meg a kávét az igazgatónak? persze....


https://www.duolingo.com/profile/BitterNorbert

azt írja, hogy elfogadja a: Vidd a kávét az igazgatóhoz. de ezt miért nem, hogy: Vidd a kávét az igazgatónak...!?


https://www.duolingo.com/profile/grrita

"You take..." nem felszólító mód. Nekem angolról magyarra ezt a fordítást írta ki: "Kávét viszel az igazgatónak."


https://www.duolingo.com/profile/farkas85

Ugyan ezt írtam én is,de nem szerette nekem se. :D


https://www.duolingo.com/profile/PalNabilek

Nekem csak angolul kellett leírnom amit elötte angolul mondott ( You take a coffee to the director), még sem fogadta el!!!


https://www.duolingo.com/profile/lopatovszki1

Elviszed a kávét az igazgatónak. Nem jo?


https://www.duolingo.com/profile/ironcameleon

"You take the coffe to the director." Határozott névelővel lenne a te mondatod.


https://www.duolingo.com/profile/GabriellaG283004

Mit rontottam el? te viszed a kávét az igazgató számára

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.