"This is I and this is my family."

Translation:Це я, а це моя сім'я.

2 years ago



Hello, I not sure where to post the mistakes, if I believe there is one. I reported this though.

There is an option with "ale moya sem'ya tam" which translates to english "but my family is there".

The tasks demands me to translate "I'm here and my family is there", so the option with "ale" (but) is not a correct translation as it can change the meaning in a story or other context.

Thank you.

2 years ago


Це я і це моя сім'я is the correct answer but your software does not allow the correct answer and send the student in a circle.

1 year ago


As Michael states.

5 months ago


In English only grammatical purists say 'It is I' - we usually say 'it is me' as it sounds more natural.

4 months ago


"А" shows contrast plain and simple. Certainly "і" would have been a better option to include. While there may be a rare context that might necessitate using a contrasting conjunction, this is probably not one of them. I'll report it.

2 months ago

  • 22
  • 14
  • 13
  • 10
  • 4
  • 153

"Родина" - is also a correct solution for "family"

1 week ago
Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.