1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The majority is afraid."

"The majority is afraid."

Fordítás:A többség fél.

February 9, 2014

14 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/brutus01

A gyűjtőszavak (itt pl többség, de személyzet,, igazgatóság stb) után az amerikai angol egyes számú igealakot használ, a brit angol általában többes számút. Egyébként egyeztetni kellene úgy, ha a csoport egységessége a fontos akkor egyes számú alakot, ha a csoportot alkotók a fontosak többes számú igealakot kell használni. Mivel ez amerikai program itt az egyes számú igealakokkal fogsz találkozni.


https://www.duolingo.com/profile/IstvanMorv

A "majority" a megszámlálhatatlan főnevek csoportjába tartozik, így az angol nyelvtan szerint az utána következő létigét egyes számban kell használni.


https://www.duolingo.com/profile/csontee

A többségük fél. Ezt nem fogadta el... :( Szerintem így is helyes.


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2203

A többségük fél. - The majority of them is afraid. ????


https://www.duolingo.com/profile/nagyenyed

az úgy lenne angolul, hogy Their majority is affraid


https://www.duolingo.com/profile/Gizus123

Meg tudná valaki mondani, hogy ebben az esetben miért kell kitenni az "is" létigét? Hiszen az "afraid" maga is ige, nem?


https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Nem, az 'afraid' nem ige.

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/afraid_1?q=afraid

A bejegyzésben ott áll dőlt betűvel, hogy 'adjective', azaz 'melléknév'.


https://www.duolingo.com/profile/Gizus123

Biztos nagyon buta vagyok, de ezt nem igen tudom felfogni :-( De azért köszönöm, Tomi!


https://www.duolingo.com/profile/KicsiVikk

A tobbseg hogy lehet egyesszam?


https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Ahogy magyarul is az. Nem azt mondjuk, hogy a 'többség megválasztották a kormányt', hanem hogy 'a többség megválasztotta a körmányt.'


https://www.duolingo.com/profile/dorrcsi

Ja, és magyarul a tizenkét alma is egyes szám, és nem úgy mondjuk, hogy tizenkét almák, mint angolul, szóval ez kielégítő válasz.... így van és kész.


https://www.duolingo.com/profile/DrOckFarkas

Ennek a magyar fordítása az lenne hogy a többség félős. A többség fél teljes mondatban úgy hangzik hogy a többség fél valamitől, tehát the majority is afraid of smtg.


https://www.duolingo.com/profile/GerleiIstv

Újabban, ha nincs lassítás az angol szöveg teljesen érthetetlen.


https://www.duolingo.com/profile/Revand

Ennél a példánál eltűnt a lassítás lehetősége, a mondat viszont így sajnos érthetetlen.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.
Kezdés