I don't understand what this sentence means. "My characteristic" is not idiomatic in English. Does this mean they will understand me? Or my needs? Demands? It's unclear.
tính cách is also translated to "personality" which I think makes more sense here, at least for American English.
That's how I interpreted it.
You could say character, but not characteristic.
This sentence does not make any sense in English. The word "characteristic" is not used in this way.
Damn, they're all messed up!
This course gets worse with each lesson.
Tôi chạm vào màn hình đt chỗ đó không được