"Co za dziwne pytanie!"

Translation:What a strange question!

September 9, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/Human_Factor

Why is the 'za' involved in this sentence?

September 9, 2016

https://www.duolingo.com/Jellei

It's needed in such sentences which show amazement, or surprise, also questions.

Co to był za mecz! = What a game that was!

Co to za butelka? = What (kind of) bottle is that? (Why is it here?)

A co to za wygłupy?! = What is this fooling around?!

(just some quick examples as I'm kinda in a hurry)

September 9, 2016

https://www.duolingo.com/Paragonium

Immery (I think) made a comment on a similar statement, explaining that without 'za' it would be more like "what (is) a strange question" - the "what" being more literal and not an expression of surprise.

November 19, 2016

https://www.duolingo.com/Jellei

Well: Co to (jest) "butelka"? would be a question for the definition of the word 'butelka'.

November 20, 2016

https://www.duolingo.com/JerryMcCarthy99

I'd propose "Such a strange question!" as a valid, common, English expression.

February 2, 2017

https://www.duolingo.com/Jellei

OK, added.

February 2, 2017

https://www.duolingo.com/Darth_Elven

What is the strange question?

September 3, 2017

https://www.duolingo.com/Jellei

No, that doesn't work.

September 7, 2017
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.