"The captain wears a coat."

Translation:Ο καπετάνιος φοράει ένα παλτό.

September 9, 2016

This discussion is locked.


In common speech I never heard anyone say φοραει ενα παλτο.

all I have ever heard is φοραει παλτο.

Although I was born and raised in New York I was raised in a Greek family and we spoke Greek at home and I lived and studied in Athens for several years.

I noticed you are teaching people to use ενα before the noun when the sentence in English asks to translate " a Noun " coat hat dog or whatever. That is not how people speak though.


The sentence is accepted with or without ένα.

It is true that φοράει παλτό is more common when people talk to each other, but φοράει ένα παλτό is used too (at least at Thessaloniki where I live) and it is preferred in essays as it is considered more formal.


thank you for your reply.

and thank you for helping start the Greek section on Duolingo

i am very happy to be practicing Greek again


what about "ένα μπούφαν?


Since clothing terms are interpreted a bit differently around the world, I suggest doing one image search for παλτό and one for μπουφάν and see which term matches your definition of 'coat'. :) There have been many an arguments on what is called what.

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.