1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "O, kaseden yer."

"O, kaseden yer."

Çeviri:He eats out of the bowl.

February 9, 2014

44 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/ItsAlexaMoon

@bacio_ arkadasimiz yukarida cok guzel bir sekilde aciklamis


https://www.duolingo.com/profile/HseyinAvni

out of the bowl---kaseden out of the cup---fincandan out of the bottle---şişeden out of the glass---bardaktan

boşuna anlamaya çalışmayın bazı kalıplar vardır buda onlardan biri.


https://www.duolingo.com/profile/abanEL1

Teşekkürler


https://www.duolingo.com/profile/DenizKama

Bir tane moderatör yanıt vermemiş bu sorulara yazık. Madem para ile yapmıyoruz diyerek savunma getiriyorsunuz. Bu sistemin moderatörü olmayın o zaman. Bir tane Allah kulu yok yanıt veren bir! Sistemde böylece işe yaramaz olsun ve çöksün ne moderatöre ne de bu sistemi öksüz bırakan sistem sahibine ihtiyaç var o halde. Ne işe yaradığınızı bilmiyorum.


https://www.duolingo.com/profile/Bayram47103

Olmaması daha mı iyiydi


https://www.duolingo.com/profile/SukruAyar

He eats from the bowl en anlaşılır olanı


https://www.duolingo.com/profile/kemal.c.ta

Out of dersek dışından olmaz mı


https://www.duolingo.com/profile/kablll

Neden out of the bowl? Alternatif var mı başka?


https://www.duolingo.com/profile/bacio_

alternatif "from the bowl" olur. ama from'da kasenin tam neresinden yendiği belli değil. out of'da kasenin içi kastediliyor ve out of bu gibi durumlarda daha sıkça kullanılır.


https://www.duolingo.com/profile/halilmutlu88

Tesekkurler.. turkce gibi dusunmek lazim turkcede de boyle kelimeler var gercek anlami disinda kullanilan.. yani kalip sozler... burdada ingilizce icin gecerli olmali


https://www.duolingo.com/profile/Coskun387439

Out of the bowl: kaseden demekmiş. Kalıp sözcük


https://www.duolingo.com/profile/ilhan631276

"Out of the bowl" kasenin dışından demek olmuyor mu


https://www.duolingo.com/profile/Abdurrahma935184

Bu soruyu bir kerede doğru yapan var mı?


https://www.duolingo.com/profile/ozlemcek

Out of the bowl kalıp mı?


https://www.duolingo.com/profile/myenes

"Out of" dışında, haricinde anlamı katmıyor mu? Burada bir hata mı var yoksa bilmediğimiz bir kullanım şekli mi?


https://www.duolingo.com/profile/ilknur10489

Edat olarak ..den ,disinda.,haricinde gibi anlamları varmış.


https://www.duolingo.com/profile/Ebru626715

Out eklemedim sadece ve hatalı buldu, out icin mantik yurutemedim, yorumlara bakinca kalip diye okudum ,gectim gitti :)


https://www.duolingo.com/profile/EmrahKAAN34

Pharasal verb arkadaşlar. Bunu bilmezseniz bu tarz cümleler anlamsız gelebilir.


https://www.duolingo.com/profile/asikarlla

He eats off the plate var di o dogru bu niye yanlis . oyle yaptim sadece denemek icin olmadi .he eats off the bowl niye olmadi ki . from yapinca oluyomu. out of mecbuuur


https://www.duolingo.com/profile/LEYLALeyla712316

He eats off the bowl -da olur


https://www.duolingo.com/profile/ayten877987

Ben öyle yazdim,kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/sevval968345

benim anlayamadığım bundan önceki derslerden birinde kız tabaktan yer gibi bir şey çıkmıştı önüme . tabaktan anlamını sağalamak için off the kullanılmıştı . ben de burada kaseden anlamını off the kullanarak sağlamaya çalıştım fakat kabul etmedi . Birşeyi mi atladım , yanlışım nedir beni biri aydınlatırsa sevinirim :))


https://www.duolingo.com/profile/HseyinKEMA1

Out of ....den,den dolayı,den dışarı gibi sözcük ihtiva eder.


https://www.duolingo.com/profile/TrKan133491

hm ama uymuyor ki bu cümleye analayamadım


https://www.duolingo.com/profile/genccevher

Out neden konulmuş


https://www.duolingo.com/profile/NeeTarman

Out of olmaz gibi


https://www.duolingo.com/profile/gldwZP

'Out 'ne anlamda burada


https://www.duolingo.com/profile/GamzeOzk

çeviri yanlış he eats from the bowl olmalı


https://www.duolingo.com/profile/nejmi5

Kasenin neresinde yediği belli değil ne demek ya. İnsanlar Kasenin neresinde yemek yer.


https://www.duolingo.com/profile/Orhan817384

Out ne alaka anlamadım


https://www.duolingo.com/profile/mer385021

İlgilenen bi allahın kulu yok mu ya


https://www.duolingo.com/profile/Elifrkmez

Kalıp mı yanii?


https://www.duolingo.com/profile/HseyinGk11

Sistemi beğenmeyen takip etmez. Para mı veriyorsun da karşılığını istiyorsun....


https://www.duolingo.com/profile/ysf.krkmz

out of yanlış


https://www.duolingo.com/profile/murattemurtr

Yani off the bowl dediysek ne olmuş aynı anlami karşılıyor sonuçta. Yetkililer neredesiniz acaba..


https://www.duolingo.com/profile/sevval968345

aynen ben de öyle yaptım kabul edilmedi


https://www.duolingo.com/profile/YunusEmren649576

Ben dogru yaptim cevaplarda aynisi cikti ve yanlis dedi


https://www.duolingo.com/profile/VsalHsnov3

HE EATS FROM THE BOWL-yazdim kabul etdi


https://www.duolingo.com/profile/ZAFER5362

Kalip oldugunu gosterse Bir de dualingoya tavsiyem sozluk defteri koysa herkezin bilemedigi kelimeleri o saoluge atsa sonra oradan calisiriz


https://www.duolingo.com/profile/YaWuZ

From yazsak olmaz mı? -den -dan anlamında


https://www.duolingo.com/profile/Ayegl322765

Buraya neden out of geldi

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.