1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I am not as tired as you."

"I am not as tired as you."

Fordítás:Nem vagyok olyan fáradt, mint te.

February 9, 2014

17 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/csabicsorba

"nem vagyok annyira fáradt amennyire te" ennek nem kéne jónak lennie?


https://www.duolingo.com/profile/bence86

elég furán néz ki két as-el meg kell hagyni


https://www.duolingo.com/profile/AkosSz.

Ez egy bevett szerkezet az angolban, érdemes megtanulni.


https://www.duolingo.com/profile/bence86

akkor oksa, azon gondolkodtam elírás e de akkor nem, köszi


https://www.duolingo.com/profile/AkosSz.

Ezen a szerkezeten belül van egy konkrét kifejezés, ami olyan gyakran használt, hogy rövidítése is van (főleg amerikai körökben). Ez a "ASAP". Ha valaki munka ügyben levelezik angolul az előbb utóbb belefut ebbe. A megfejtés: "As soon as possible" vagyis "Amilyen hamar csak lehet".


https://www.duolingo.com/profile/bence86

Na ezzel viszont már találkoztam csak ott nem tűnt meredeknek , de most hogy mondod teljesen jogos és ésszerű.


https://www.duolingo.com/profile/AndrewKulcsar.ts

Az ,,as"-t úgy a legkönnyebb megérteni,hogy az angol összekapcsolja a jelentésével az igéket esetünkben első és második személyt.
Így mikor ránézel egyből érezni fogod,hogy összehasonlítás van a mondatban.


https://www.duolingo.com/profile/csarkesz

Az is helyes lenne, hogy "I am not as tired as you are." ?


https://www.duolingo.com/profile/supernagyi

Az elobbiekben ,, tired" szot ugy ejtette hogy ,,thor" , most meg ugyertettem hogy ,,cajer" Ezert erdemes volna az uj leckenel a szavak melle fonetikusan is kiirni hogy is kell kiejteni a szavakat ,talan nem lenne annyi felreertes. Koszonom


https://www.duolingo.com/profile/1kicsit

A "nem vagyok fáradtabb mint te" nem lehet jó megoldás?


https://www.duolingo.com/profile/AkosSz.

Nem. A te mondatod nem zárja ki pl az egyenlőséget. A te fordításodnál fáradtabb nem vagyok, de ugyan olyan fáradt lehetek. Sőt nekem így ez kifejezetten azt sugallja, hogy csak annyira fáradtam el mint Te, nem jobban. Ezzel szemben az angol mondat viszonyhelyzete kizárja akár az egyenlőséget is, vagyis az én fáradsági szintem semmikép nem éri el a tiedét hanem alatta van. Ez habár kicsinek látszik, de valójában nagy különbség.


https://www.duolingo.com/profile/animanika

Nem annyira vagyok fáradt mint te Miért nem jó???


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2192

Talán inkább így jó: "Nem vagyok annyira fáradt, min te." Ha nem érzed az eltérést, jelezd, majd igyekszem részletesebb magyarázatot adni.


https://www.duolingo.com/profile/Lersza

Mikor ,,like" mikor ,,as" az összehasonlítás?


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2192

as ... as - olyan mint -melléknevek és határozók hasonlóságának kifejezésére. like - (sok más mellett) hasonló (Pl. Twins are like. - Az ikrek hasonlók.) ( You're like me. - Olyan vagy, mint én.)

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.