"They have one coat."

Translation:Αυτά έχουν ένα παλτό.

September 9, 2016

4 Comments


https://www.duolingo.com/jeanprendiville

Ένα παλτό, a coat would seem a better translation than one coat.

September 9, 2016

https://www.duolingo.com/D_..
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 11
  • 4

It could mean "they only have one coat to share between them". There is no distinction in Greek, only context or spoken emphasis could make that clear.

September 9, 2016

https://www.duolingo.com/jeanprendiville

yes, thinking about it, if they each had a coat you would say "They have coats" so maybe the one coat is better. However to mark "a coat" as incorrect is a little harsh.

September 9, 2016

https://www.duolingo.com/D_..
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 11
  • 4

I thought you got the English sentence with "one coat" to translate, so there could be no distinction in Greek...

September 9, 2016
Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.