1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Usted va a buscar una casa."

"Usted va a buscar una casa."

Перевод:Вы собираетесь искать дом.

September 9, 2016

9 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Kita87151

В предыдущем предложении они получат деньги нормально, а вы найдете дом не приняло. Почему?вспомогательный глагол же один и тот же...


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Вспомогательный-то один и тот же, а вот главные глаголы разные. )
искать - buscar
найти - encontrar


https://www.duolingo.com/profile/Kita87151

Спасибо!


https://www.duolingo.com/profile/roman_f1

Почему тогда мой вариант "Вы поищете дом" не принят?

Тут же главные глаголы не разные.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Потому что он совершенно неестественный для русского языка.


https://www.duolingo.com/profile/SergeyBelogurov

А что тут вообще неестественного? Вы поищете дом -- вполне по-русски


https://www.duolingo.com/profile/ddflowanton

А можно подробнее, в чем конкретно неествственность? Я прямо представил такой "естественный" диалог клиента с агентом по недвижимости, в котором запрещен глагол совершенного вида: -Вы будете искать мне небольшой уютный дом? Хотелось бы переехать поскорей. -Да, конечно, я буду искать в ближайшее время.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Речь, если вы обратите внимание, не шла про запрет глаголов совершенного вида. Речь шла исключительно про то, что предложение «вы поищете дом» по-русски звучит ужасно, и я не представляю себе реальную жизненную ситуацию, когда мне такое придётся сказать.


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

Поищите - да обрящите.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.