1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Il lupo ci aveva seguito tut…

"Il lupo ci aveva seguito tutta la notte."

Traduction :Le loup nous avait suivies toute la nuit.

September 9, 2016

19 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Tigaud1
Mod
  • 795

Si je peux me permettre une remarque, le COD "nous" étant avant le groupe verbal, le participe passé s'accorde en français. "Nous" désigne un pluriel, mais peut être aussi bien masculin que féminin, ce qui implique que les deux solutions "suivis" et "suivies" sont correctes. En italien, on a choisi dans la phrase proposée de ne pas accorder le participe avec le COD, ce qui, dans cette langue, est facultatif. Dès lors, on a le mot "seguito", qui est le participe passé au masculin. La traduction de l'italien vers le français proposée par DL a l'intérêt de faire comprendre que puisque il n'y a pas d'accord avec "ci", celui-ci peut désigner aussi bien une première personne du pluriel féminin que masculin, malgré le "o" de "seguito".

March 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PhilippeValentin

Merci.

November 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/BARDINET4

On peut aussi traduire par nous avait suivis... ? Comment distingue-t-on, le masculin pluriel et le féminin pluriel dans ce cas ?

November 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/TheSmallFrenchie

J'ai une question sur l'accord en français, nous est COD donc ça s'accorde avec nous donc pluriel?

September 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jeannecosson

nous est le complément d'objet direct mais comme il est placé avant le verbe avoir le participe passé s'accorde avec nous ce qui explique le "suivis" avec un "s"

August 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jeannecosson

pardon : "suivies " aves "ies" cela montre que ce sont des êtres féminins qui ont été suivis

August 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Claudia893051

Est-ce que la règle est différente en italien ? En français : il nous avait suivis/suivies (masculin/féminin pluriel) En italien : ci avevano seguiti ou seguite ??? Merci d'avance

November 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Tigaud1
Mod
  • 795

En français, l'accord du participe passé avec le COD quand celui-ci est placé avant est obligatoire. En italien, il est facultatif. (Cf. Grammaire Italienne Larousse page 179)

February 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/VieilleDam

voilà un commentaire utile ! merci ! dommage que duolingo...

April 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MOIMARTINE

pourquoi pas "seguiti" ?? Merci d'avance

April 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jeannecosson

il me semblait que l'accord se faisait également en italien est qu'il aurait dû y avoir "seguite" ???

August 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Non, voir réponse déjà donnée par Tigaud1 il y a 8 mois : l'accord n'est pas obligatoire en italien (donc ==> seguito" alors qu'il l'est en français puisque le Cod est placé avt le groupe verbal).

  • Cod + avait + suivIES / ou suivIS

(l'UN et l'AUTRE st corrects).

October 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DT6aji

C'est amusant que la règle d'accord du PP ne soit plus suivie strictement en italien, parce que selon les historiens son existence en français serait due à l'influence de l'italien : Clément Marot l'a énoncée au XVIe siècle, et deux siècles plus tard, Voltaire a dit que Marot aurait ramené deux choses d'Italie, la vérole et cette règle, mais que la règle d'accord du PP avait fait plus de ravages que la maladie! En tout cas, c'est une règle que l'on apprend à l'école et que beaucoup de francophones ne respectent pas à l'oral, même dans des verbes où la différence entre masculin et féminin s'entend habituellement (par ex. pris, prise). Quant à l'écrit, l'absence d'accord avec l'OD placé avant le PP est la faute la plus répandue à des niveaux avancés.

March 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/antlane

Il y a accord obligatoire avec les pronoms personnels COD: lo , la , li , le.

Ho visto Giorgio e Maria. Li ho visti. (j'ai vu Georges et Marie. Je les ai vus).

Il y a accord facultatif avec les pronoms mi , ti , ci , vi

Maria, ,ti ho visto/vista ieri di fianco al cinema (Marie, je t'ai vue hier à côté du cinéma).

https://www.italien-facile.com/exercices/exercice-italien-2/exercice-italien-33125.php

November 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Le loup devait marcher très doucement !

October 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/HervFAVENN

Sauf erreur de ma part si l'accord du participe passé est facultatif en italien le singulier et le pluriel devraient être acceptés.

June 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/faugi

le loup nous avait suivis / suivies toute la nuit. quelle règle a l'italien, la logique voudrait que l'accord se fasse avec "ci"

July 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ANAXAGORE1

En principe, il devrait y avoir accord en italien aussi ! Quant à deviner que le "ci" est un féminin pluriel (phrase française) n'enlève rien à ma première remarque : seguiti o seguite.

October 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/micheline82

Au sujet de l'accord du cod place devant le verbe en italien, se peut-il que tout le monde ait raison?

November 1, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.