Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Il lupo ci aveva seguito tutta la notte."

Traduction :Le loup nous avait suivies toute la nuit.

il y a 1 an

9 commentaires


https://www.duolingo.com/laurendirrig
laurendirrig
  • 18
  • 11
  • 11
  • 8
  • 8
  • 2

J'ai une question sur l'accord en français, nous est COD donc ça s'accorde avec nous donc pluriel?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/jeannecosson

nous est le complément d'objet direct mais comme il est placé avant le verbe avoir le participe passé s'accorde avec nous ce qui explique le "suivis" avec un "s"

il y a 2 jours

https://www.duolingo.com/jeannecosson

pardon : "suivies " aves "ies" cela montre que ce sont des êtres féminins qui ont été suivis

il y a 2 jours

https://www.duolingo.com/Claudia893051

Est-ce que la règle est différente en italien ? En français : il nous avait suivis/suivies (masculin/féminin pluriel) En italien : ci avevano seguiti ou seguite ??? Merci d'avance

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/Tigaud1
Tigaud1
  • 20
  • 353

En français, l'accord du participe passé avec le COD quand celui-ci est placé avant est obligatoire. En italien, il est facultatif. (Cf. Grammaire Italienne Larousse page 179)

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Tigaud1
Tigaud1
  • 20
  • 353

Si je peux me permettre une remarque, le COD "nous" étant avant le groupe verbal, le participe passé s'accorde en français. "Nous" désigne un pluriel, mais peut être aussi bien masculin que féminin, ce qui implique que les deux solutions "suivis" et "suivies" sont correctes. En italien, on a choisi dans la phrase proposée de ne pas accorder le participe avec le COD, ce qui, dans cette langue, est facultatif. Dès lors, on a le mot "seguito", qui est le participe passé au masculin. La traduction de l'italien vers le français proposée par DL a l'intérêt de faire comprendre que puisque il n'y a pas d'accord avec "ci", celui-ci peut désigner aussi bien une première personne du pluriel féminin que masculin, malgré le "o" de "seguito".

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/MOIMARTINE
MOIMARTINE
  • 25
  • 23
  • 16
  • 329

pourquoi pas "seguiti" ?? Merci d'avance

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/BARDINET4

On peut aussi traduire par nous avait suivis... ? Comment distingue-t-on, le masculin pluriel et le féminin pluriel dans ce cas ?

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/jeannecosson

il me semblait que l'accord se faisait également en italien est qu'il aurait dû y avoir "seguite" ???

il y a 2 jours