Překlad:Jím snídani na letišti.

před 2 roky

7 komentářů


Is there an easy way to tell when it's NA or V beside learning by heart?

před 2 roky

  • 21
  • 12
  • 10
  • 6
  • 5

Not really. Czech (or likely any other) students of English are fighting this mutli-headed monster of prepositions as well going the other way. There seems to be no rhyme or reason many times. NA is typically ON as in surface. V usually IN or AT (thought AT is often U)

So, for example when you travel to an island, you are NA Bahamas, Cuba, etc. But you are also NA Florida. Maybe because it is a peninsula? The airport likely is a historical thing. Original airports did not have much of buildings, it was the tarmac, so you were ON ??? I am reaching for straws of logic here. Most other buildings you are V. Wait, you are NA castle... maybe because it is a complex partially opened? We, Czechs, travel on weekends NA CHATU and spend weekend NA CHATĚ, i.e. cottage. Logic? Nope.

před 2 roky


Ha ha yeah #fucklogic

před 2 roky


jim na letisti snidani

před 1 rokem



před 2 měsíci


Jim snidani = snidam...Snidam na letisti. Hezky česky.

před 5 měsíci

  • 15
  • 85

Snídám mi to nevzalo !?! Jinde bazírují na překladu THE a tady ho zase nechtějí...

před 1 měsícem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.