1. Forum
  2. >
  3. Topic: Greek
  4. >
  5. "Η ταχύτητα του αυτοκινήτου ε…

"Η ταχύτητα του αυτοκινήτου είναι ογδόντα χιλιόμετρα ανά ώρα."

Translation:The car's speed is eighty kilometres an hour.

September 9, 2016



Got an "almost correct for "per hour" with a suggestion to use "perhour" (not existent in my knowledge).

  • 236

No, not to mine either. It just needed a space. Next time it should show up corrected. Thank you for bringing it to our attention.


i wrote "per hour" (with space) and it still told me another correct solution that was identical to what I wrote...

  • 236

On the Incubator I see both "an hour" and "per hour" so both are accepted and the other is an alternative. (the "per hour" of course without a space).


Thoughts on also accepting the abbreviations kph or km/h for kilometers an/per hour?


Do you say 'χιλιόμετρα ανα ώρα' every time, or is there an acronym used commonly (like kmph/kph)?


You might see the whole phrase or something like "χιλιόμετρα/ώρα" or "χλμ/ώρα". I don't think it's as consistent as it is in English.


I tried km per hour going from Gr to En. Abbreviation not accepted


This is a list of the known abbreviations of this phrase (under "Notation history"). It would be meaningless to add them all, I, personally, would opt for "kph".


Why 'the speed of the car' is regarded as incorrect?

  • 236

"the speed of the car" is correct and one of the accepted translations. If you only show us 3 words of a sentence we have no way of knowing what your error was.

We moderators cannot see your sentence therefore before you posted your comment here you should have made a REPORT.

Here's how to report.

Go to the bottom of the exercise page where you'll see REPORT Click on that:

Then choose what you want to REPORT: (You'll see these to choose from.)

-The audio does not sound correct.

-The dictionary hints on hover are wrong or missing.

-The Greek sentence is unnatural or has an error.

-The "Correct solution" is unnatural or has an error.

-My answer should be accepted. This is the one you should click on if your translation was not accepted.

After choosing the REPORT you want to make you should post on the comment page.


Would ....την ώρα be correct?

  • 135

Yes, it is and it's accepted.

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.