- Fórum >
- Tópico: English >
- "What do I need to do for you…
"What do I need to do for you to understand?"
Tradução:O que eu preciso fazer para que você entenda?
February 9, 2014
14 Comentários
Brasil se usa. Não entendi sua colocação.
You é um pronome de origem nas distinções T-V (tu-você) que indicava formalidade, sendo you correspondente de você e thou correspondente de tu, porém thou caiu em desuso dentre a maioria dos falantes de inglês, e tu também entre a maioria dos falantes de português. Assim, ambos sendo usados por regionalismos ou dialetos, ou mesmo textos de caráter arcaico, como textos sagrados.
Nem por isso virei para você e disse "não dizemos "dezassete". Isso seria um preconceito linguístico. Obrigado pelo comentário, e provável negativo. Espero que tenha bons estudos.