"¿Antes, durante o después de la cena?"

Перевод:До, во время или после ужина?

September 9, 2016

10 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/f4OW6

"Раньше" виесто "до" не принимает


https://www.duolingo.com/profile/Elena_BEl

А почему нельзя До, во время и после ужина?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

"o" - это "или", а не "и".


https://www.duolingo.com/profile/uv303

Потому что речь идёт о выборе, например " ты хочешь красное или жёлтое яблоко"- челоаек предоставляет тебе выбор, а, например, в предложении " возьми красное и жёлтое яблоко" тебе просто говорят о том, что ты должен взять оба яблока.


https://www.duolingo.com/profile/Voldemar4ik

Прежде во время или после ужина, не дает


https://www.duolingo.com/profile/Natalia302555

Я не слышала выражение " прежде ужина". Разве так говорят?


https://www.duolingo.com/profile/ne_kuda

почему нельзя сказать вместо "до" "перед"?


https://www.duolingo.com/profile/madzoo

Объясните почему здесь есть предлог de перед la cena


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Antes и después - это наречия.
No lo sabía antes. - Я не знал этого раньше.
Va a venir después. - Он придёт позже.

Antes de и después de - это составные предлоги.
antes de la cena - до ужина, перед ужином
después de la cena - после ужина.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.